not surrender — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «not surrender»

not surrenderне сдадитесь

If you do not surrender immediately, I will execute them one at a time as enemies of galactic peace!
Если вы не сдадитесь сейчас же, я казню их по одному, как врагов галактического мира!
If you do not surrender immediately I will be forced to kill every Bajoran on this station.
Если вы не сдадитесь сию же минуту, я буду вынужден убить всех баджорцев на станции.
If you do not surrender, we will be forced to initiate deadly force.
Если вы не сдадитесь, мы будем вынуждены применить силу.
And if you do not surrender, this nice woman will die.
Если вы не сдадитесь, эта милая женщина умрет.
If you do not surrender to them immediately, I will unleash the entire payload of advanced long-range torpedoes currently locked onto your location.
Если вы немедленно им не сдадитесь, я выпущу по вам новые торпеды дальнего действия, которые уже наведены на место, где вы скрываетесь.
Показать ещё примеры для «не сдадитесь»...
advertisement

not surrenderне сдаются

They do not surrender.
Они не сдаются.
The ironborn will not surrender.
Железнорожденные не сдаются.
But they did not surrender.
Но они не сдавались.
Well, I presume you don't consider my marriage a paragon of excellence, but the thing that's kept the fire lit all these years is that we know how to fight, but not surrender. Now you go to Emily now, and you are admitting defeat. I see your point.
думаю, ты не считаешь мой брак образцом высокого качества за все эти годы пламя не погасло, потому что мы умеем сражаться, но не сдаваться теперь ты пойдешь к Эмили и признаешь свое поражение я тебя понял хорошо, потому что... я не всегда буду рядом, раздавая ценные советы
We do not surrender in this fucking house!
Никто не сдается в этом чертовом доме!
Показать ещё примеры для «не сдаются»...
advertisement

not surrenderне сдам

I will not surrender Proxima or stand trial for following direct orders.
Я не сдам Проксиму и не предстану перед судом за невыполнение прямого приказа.
I'm not surrendering this ship.
Я не сдам корабль.
I'm not surrendering this ship.
Я не сдам этот корабль.
But I'm not surrendering my weapon to you or anyone else, not until I can get the truth out.
Но я не сдам оружие ни Вам, ни кому-либо еще, до тех пор, пока я не узнаю правды.
If you do not surrender your ship at the end of that time your destruction is certain.
Если не сдадите свой корабль за это время, мы вас точно уничтожим.