не привлекая внимания — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не привлекая внимания»
не привлекая внимания — without drawing attention
Центральный Парк, Парк Вашингтон-Сквер... Хорошее место. чтобы встретиться с кем-нибудь, не привлекая внимание.
Uh, Central Park, Washington Square Park-— those would be great places to meet up with someone without drawing attention.
Подвези меня как можно ближе, не привлекая внимания.
Get me as close to him as you can without drawing attention.
Теперь, после атаки, он не может приблизиться к ней, не привлекая внимания.
After the attack, he couldn't approach her without drawing attention.
Мы не выйдем, не привлекая внимания.
There's no getting out without drawing attention.
Да, обозначить присяжных, которые не воспримут аргументы, не привлекая внимания к хорошим присяжным.
Yeah, you want to flag the jurors Who won't be receptive to your arguments Without drawing attention to the good jurors you want.
Показать ещё примеры для «without drawing attention»...
advertisement
не привлекая внимания — without attracting attention
Кто может перемещаться, не привлекая внимания?
Who follows this itinerary without attracting attention?
На фурах... полтонны, не привлекая внимания.
My trucks, half a ton without attracting attention.
— И не привлекая внимания.
And without attracting attention .
Мы просто нужен кто-то, кто может их тенью , не привлекая внимания.
We just need someone who can shadow them without attracting attention.
Если бы спросил, мы придумали бы, как затащить тебя в это, не привлекая внимания.
If you had, we could have worked it out to get you in on this without attracting attention.
Показать ещё примеры для «without attracting attention»...
advertisement
не привлекая внимания — keep a low profile
Да, мудрые ведьмы нашего века не привлекают внимания.
Yeah, and wise witches in this century keep a low profile.
Пытаюсь не привлекать внимание.
I try to keep a low profile.
Все, что ей надо было делать, это немного побыть мной, не привлекать внимания, сохранять статус кво, но нет.
All she had to do was be me just for a little while-— keep a low profile, maintain the status quo, but no.
Старается не привлекать внимания.
Trying to keep a low profile.
Я стараюсь не привлекать внимания.
I keep a low profile.
Показать ещё примеры для «keep a low profile»...
advertisement
не привлекая внимания — don't draw attention
Пожалуйста, не привлекай внимания.
Please, don't draw attention.
Не привлекай внимание.
Don't draw attention.
Не привлекай внимания.
Don't draw attention.
Спокойно, не привлекая внимания, мы сможем пройти. — Они в доме, они шумят.
We stay calm, we don't draw attention, we can move right through them.
Не привлекайте внимание.
Don't draw attention.
Показать ещё примеры для «don't draw attention»...
не привлекая внимания — don't attract attention
Чтобы не привлекать внимания.
Don't attract attention
Не привлекай внимания.
Don't attract attention.
Рекс, не привлекай внимание.
Rex, don't attract attention.
Едут нормально, чтобы не привлекать внимания.
They're driving casual so they don't attract attention.
Не привлекай внимание.
Don't attract attention to yourself.
не привлекая внимания — radar
Если вам нужно внести много денег осторожно, вы делите сумму и вносите по 10 тысяч. не привлекая внимание.
If you need to move a lot of money discretely, you cut it up and move it in packets under 10K, under the radar.
Сейчас Лонг работает сам на себя, не выделяясь и не привлекая внимания.
Now Long is on his own, flying under the radar.
Чтобы не привлекать внимания, я выдал себя за дебилоида, который ищет информацию об НЛО. Это значит, что каждая база данных проверяется индивидуально.
I'm having to make myself look like a UFO nutter just to get below the radar, which means I've got to check each database individually.
— от деревни к деревне, не привлекая внимания.
Village by village, off the radar.
Нужно не привлекать внимания.
Needs to be under the radar.
не привлекая внимания — to be inconspicuous
Просто...постарайся не привлекать внимание.
Just be... inconspicuous.
Я думала, мы могли бы стараться не привлекать внимания.
I thought we could go inconspicuous.
Я сказал Мигелю не привлекать внимания. И что он сделал?
I tell Miguel to be inconspicuous, and what does he do?
— Я старался не привлекать внимание.
— I tried to be inconspicuous.
Постарайся не привлекать внимания.
You try and be inconspicuous.