не по душе — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «не по душе»

«Не по душе» на английский язык можно перевести как «not to one's liking» или «not to one's taste».

Варианты перевода словосочетания «не по душе»

не по душеnot to your liking

Дом, который купил мой отец, тебе больше не по душе?
Is the house my father bought you not to your liking?
Вам не по душе тот костюм, что я приготовила?
Was the suit I laid out for you not to your liking?
Я дал шанс, но мне это не по душе.
I gave it a try. I found it's not to my liking.
Никому не по душе.
No one likes it.
Майк, мне не по душе быть окруженным байкерами.
Uh, Mike, not liking the «surrounded by biker» thing.
Показать ещё примеры для «not to your liking»...
advertisement

не по душеdon't like

Мне это не по душе.
I don't like it.
Если вам это не по душе, джентльмены, можете быть недовольными.
If you don't like that, you can lump it... you and the state of Texas. Just a minute.
Мне не по душе те, кто сдают моих друзей.
I don't like those that rat out my friends.
Мне это не по душе. Из-за Билла.
I don't like what I did, because of Bill.
Нам не по душе, когда жители превращаются в желе.
We don't like it when innocent people are blown to jelly in our town! Yes.
Показать ещё примеры для «don't like»...
advertisement

не по душеnot happy about

— Разумеется мне не по душе вся эта затея, но... — в отличие от твоей матери...
So obviously I'm not happy about this whole arrangement, but...
Кэлли, мне это всё не по душе.
Callie, I'm not happy about this.
Может быть тебе это не по душе.
Maybe you're not happy about it.
Мне это совсем не по душе, но зацикливаться я не стану.
I'm not happy about it. But I got to move on.
Мне всё это не по душе, как и ваше опоздание мисс Кларк.
I'm not happy about it, nor am I happy about your being late, Ms. Clarke.
Показать ещё примеры для «not happy about»...
advertisement

не по душеdidn't like

Нам это не по душе.
We didn't like that.
Мне казалось, этот дом тебе не по душе.
I thought you didn't like that house.
Я думала тебе не по душе пить вино танцевать или фачиться на улице.
I thought you didn't like wine or dancing or making love in the street.
Когда я уехал, он решил, что мне не по душе то, чем мы занимаемся.
When I left he thought it was because I didn't like what we were doing.
Мне это не по душе то, что произошло с Луисом.
What happened with Louis, I didn't like doing it.
Показать ещё примеры для «didn't like»...

не по душеdoesn't

Кларк, я знаю, что такие вещи тебе не по душе.
UH, JUST PUT HIS NAME ON IT. HE DOESN'T NEED HIS WHOLE RéSUMé PINNED TO HIS JACKET.
Если вынесенное мной судебное решение вам не по душе, то подайте промежуточную апелляцию.
If my adjudication doesn't sit well with you, make an interim appeal.
Скажу вам, незнакомцы ему не по душе.
He doesn't take kindly to strangers, I can tell you.
Если тебе всё это не по душе и ты хочешь вернуться к бабушке с дедушкой то я готова это обсудить.
If this doesn't work out, and you want to move back to grandma and grandpa's, you know, let's talk about it.
Ты, почему-то, пришелся ей не по душе, Джонни.
— For some reason, she doesn't like you.
Показать ещё примеры для «doesn't»...

не по душеnot comfortable with

Мне не по душе сомнения.
I'm not comfortable with confusion.
О нет, мне эта идея не по душе.
Oh, no, I'm not comfortable with that.
Если вы... если вам кажется, что я переступаю границы, или если вам это не по душе, пожалуйста, так и скажите.
And if you're-— you know, if you feel like I'm overstepping or, uh, if you're just not comfortable with this, please, please just say so.
Мы не можем заставить Айви делать что-то, что ей не по душе только для того, чтобы продать билеты.
We can't make Ivy do something she's not comfortable with just to sell tickets.
Мне такая отмазка не по душе.
Yeah, I'm not comfortable with that excuse.
Показать ещё примеры для «not comfortable with»...

не по душеhate

Слушай, мне это не по душе.
Look, I hate this.
Не по душе мне эти новые штучки.
I hate new technology
— Думала, тебе здесь не по душе. — Так и есть.
— I thought you hated it here.
Мне было бы не по душе, вляпайся ты во что ни попадя.
I would hate to see you involved in any mayhem.
Мне не по душе весь этот Бэндслэм.
You know, I hate the whole Bandslam thing.
Показать ещё примеры для «hate»...

не по душеdon't want

Не буду делать ничего, что тебе не по душе.
I won't do anything you don't want.
Правда, мне как-то не по душе оставлять тебя с этим типом.
It's just... I don't want to leave you with this guy.
Я не смогу этого сделать, пока живу жизнью, котороя мне не по душе.
I can't do that if I'm trapped in a life I don't want.
Иногда приходится делать то, что не по душе.
Sometimes you have to do things you don't want to do.
Иногда ты просто обязан делать вещи, которые тебе не по душе.
Sometimes you just got to do things you don't want to do.

не по душеnot feeling

— Мне это не по душе, Стеф.
— Mm. Not feeling it, Steph.
Даже и не знаю, просто мне больше не по душе это место.
I don't know, I'm just not feeling this place anymore.
Героя, за которым захотят пойти те, кому не по душе англичане.
The appearance of a man that the resistance against the English feels compelled to rally around.
Эй, я понимаю, что тебе не по душе все это внимание. но все же, то, что ты сделал — невероятно.
Hey, I get that you feel bad about all the attention, but still, what you did is amazing.
— Вероятно, это ему не по душе.
— Maybe he doesn't feel like it anymore.

не по душеnot really into the

Весь этот бред про новый мир после облучения на самом деле мне совсем не по душе.
So, this whole post-Illumination new-world crap, it's not really my preference.
Моему носу не по душе сухой воздух.
Tony, that's a real excuse. — What?
Поженились, но семейная жизнь мне как-то не по душе.
We were, but married life's not really for me.
— Мне Хэллоуин не по душе.
I'm not really into Halloween.
Я говорила с Майком и... ему не по душе идея с двойной свадьбой.
I spoke to Mike and he's just not really into the whole double wedding thing.