не попадать — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не попадать»

не попадатьnever

— Я раньше не попадал в шторм.
— I never saw one like this before.
А ты ни разу не попадал в аварию.
You never had an accident, though. You told me.
Раньше мы никогда не попадали в чарт.
We never even made the charts before.
Я бы хотел, чтобы вы никогда не попадали сюда.
I never wanted you in that hall.
— Ты никогда не попадал сюда, Портман?
— You never did time, Portman?
Показать ещё примеры для «never»...
advertisement

не попадатьstay out

Постарайся не попадать в неприятности.
Try and stay out of trouble.
И не попадайте в неприятности.
Stay out of trouble.
Не попадать в неприятности?
Stay out of trouble?
В то время как я пытался помочь Рэнди не попадать в лапы неприятностей, очень беременная Джой попала в лапы кровати.
While I was trying to help Randy stay out of trouble, a very pregnant Joy was trying to get out of bed.
Не попадайте в переделки.
Stay out of trouble.
Показать ещё примеры для «stay out»...
advertisement

не попадатьdon't get

Не попадайте в сложные переделки. Не ввязывайтесь в споры.
Don't get into tension situations.
— Возвращайтесь домой и не попадайте в неприятности.
— Go home and don't get in trouble.
Не попадай в неприятности, хорошо?
Don't get into trouble, okay?
Сделайте мне одолжение и не попадайте больше в тюрьму.
Just do me a favor and don't get caught.
Как я и сказал, поливай розы несколько раз в неделю, но следи, что бы на листву ничего не попадало.
So like I said, You wanna water the roses You know, a few times a week. Don't get anything on the foliage.
Показать ещё примеры для «don't get»...
advertisement

не попадатьnot getting

Я не тусуюсь в клубах до 6 утра, не попадаю под аресты.
I'm not clubbing till 6:00 a.m., not getting arrested.
Я не попадаю сегодня в музей.
I'm not getting to go to the museum.
Мы просто не попадаем туда.
We're just not getting in there.
Напомни мне не попадать к тебе в немилость.
Remind me not to get on your bad side.
Убедитесь, что воздух туда больше не попадает.
Make sure no more air gets in there.
Показать ещё примеры для «not getting»...

не попадатьnever get

Ну почему Омбадс Циммерман никогда не попадает в эти передряги?
Why is it Ombuds Zimmerman never gets these cases?
— Саша никогда не попадает в неприятности.
— Sasha never gets in trouble.
— Мы никогда не попадаем туда, куда должны.
— We never get to where you say we will.
Но он никогда не попадал в последнюю ноту, поэтому было... Она менялась, от утра к утру.
But he could never get the last note. So you had... Argentina... #
Я никогда не попадал в неприятности.
I've never gotten into any trouble.
Показать ещё примеры для «never get»...

не попадать't hit

Ты уже полдома разнёс! Единственное, куда ты не попадаешь — это по мыши!
The only thing you haven't hit so far is the mouse!
Лётчики их не видят, артиллерия в них не попадает.
Air Corps can't see 'em, artillery can't hit 'em.
Мне интересно, если политик делает какой-нибудь трюк, но это не попадает на первую полосу. Звучал ли он тогда вообще?
I wonder, if a politician pulls a stunt and it doesn't hit the front page, did he even make a sound?
Стойка у меня вроде правильная, но я всё ещё не попадаю в центр.
so my stance feels good, but i'm still not hitting center. all right.
Чтобы прямые солнечные лучи не попадали на термометр.
To stop direct sunlight hitting the thermometer.
Показать ещё примеры для «'t hit»...

не попадатьdon't

Вы, хотя бы, не попадаете в больницу.
At least you don't end up in the hospital.
Душа умерших никуда не попадает, правда?
The souls of the dead don't go anywhere, do they?
Члены клуба интеллектуалов к нам обычно не попадают.
We don't deal with Mensa candidates.
Ты не попадаешь на небеса после смерти.
The only solution You don't die and go to heaven. You have to live in heaven.
Не попадайте в тюрьму.
Don't go to prison.
Показать ещё примеры для «don't»...

не попадатьdon't go

Солдаты в ад не попадают.
Soldiers don't go to hell.
Роботы не попадают в Рай.
Robots don't go to heaven.
Как только они нас сюда засаживают, мы все затыкаемся и учимся себя вести или мы не попадаем домой.
Then once they get us in here, we either shut up and we learn to behave, or we don't go home.
Я не разделяю его мнение, Потому что гении преступности не попадают за решётку на восемь лет.
I don't share this belief because criminal masterminds don't go away for eight year jolts.
Думаешь другие люди не попадают в подобные ситуации?
You think other people don't go through stuff like that?

не попадатьgo

Генеральные прокуроры не попадают в тюрьму.
Attorneys general do not go to prison.
И каждый раз имя Руди не попадает в список игроков.
And every time the list goes up, Rudy's name is left off it.
Есть ситуации в которые лучше не попадать.
Sometimes it's best not to go looking for danger.
И не попадает в ворота!
-...out it goes. -Rudo! Rudo!
Куда бы мы не попадали, эти два слова нас преследуют.
Everywhere we go, two words following us. Bad Wolf.