stay out — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «stay out»

/steɪ aʊt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «stay out»

«Stay out» на русский язык можно перевести как «не входить» или «не заходить».

Варианты перевода словосочетания «stay out»

stay outдержись подальше

Just stay out of my way!
Просто держись подальше от меня.
Stay out of this game from now on.
И отныне держись подальше от этой игры.
And as for you, it's true I can't attend to you here and now as I'd like. But just try to stay out of my way!
А ты знай,моя милая, это правда, что я бессильна здесь, но все же, держись подальше.
And you just stay out of the house until it's sold.
Держись подальше от дома, пока он не продан.
Stay out of this!
Держись подальше от этого!
Показать ещё примеры для «держись подальше»...

stay outне лезь

— You stay out of this.
Не лезь.
Stay out of my business, Mac.
Не лезь в мои дела, Мак.
And stay out of my business.
И не лезь в мои дела.
— Son, stay out of this!
— Сын, не лезь в это!
Stay out of this, you stupid drunk!
Не лезь, куда не надо, тупой пропойца!
Показать ещё примеры для «не лезь»...

stay outне вмешивайся

Stay out!
Не вмешивайся!
Stay out of this.
Не вмешивайся.
You stay out of this!
— А ты не вмешивайся! Забыть о школе?
Stay out of this.
Брэд, не вмешивайся.
Stay out of this, Dad.
Не вмешивайся, папа.
Показать ещё примеры для «не вмешивайся»...

stay outостаться

She might if you'd stay out of it.
Могла бы остаться, если бы ты не стал вмешиваться.
I was planning to stay out here, so I could keep an eye on you... if that's all right.
Я собирался остаться здесь, чтобы приглядывать за тобой... если ты не против.
I can stay out as late as you want.
Я могу остаться так долго как захочешь.
All things considered I think it might be best if you and your girl stayed out here with me for a while.
Учитывая Ваше положение, думаю, что Вам с дочкой будет лучше остаться у меня какое-то время.
And I've been tryin' to stay out of sight... but I've only got a few days left to stop them.
Я хочу остаться незамеченным но у меня осталось всего несколько дней, чтобы остановить их.
Показать ещё примеры для «остаться»...

stay outдержаться

If your friends stay out in the damp they're liable to catch a cold, aren't they?
Если твои друзья будут держаться в тумане они ведь, скорее всего, подхватят простуду, да?
Folks generally make it a point to stay out of Fender's path, Gibs.
Лучше бы тебе держаться от него подальше, Гибс.
— I'll stay out of your way.
— Буду держаться от тебя подальше.
You know I'll stay out of your way.
Знаешь, я буду держаться от тебя подальше.
Well, I should, um... stay out of his reach though.
А мне нужно... Держаться от него подальше.
Показать ещё примеры для «держаться»...

stay outостаться здесь

I want to stay out here.
Я хотел бы остаться здесь.
Come on. You can't stay out here.
Ты не можешь остаться здесь.
Actually, Poirot, I think I might stay out here a little while longer.
Пуаро, я хотел бы остаться здесь подольше.
Why did you make me stay out here?
Почему ты сказал мне остаться здесь?
Well maybe someone should, stay out here.
Ну, возможно, кто-то должен, гм, остаться здесь.
Показать ещё примеры для «остаться здесь»...

stay outмешать

Stay out of this, Xev!
Не мешай, Зев!
Back me up, or stay out of the way.
Подыграй мне или не мешай.
Just stay out of the way.
Тогда не мешай.
Stay out of it.
Не мешай.
You know nothing about horses, so stay out of it, okay?
Ты вообще не разбираешься в лошадях, вот и не мешай, пожалуйста!
Показать ещё примеры для «мешать»...

stay outуйти

— All right, stay out of the way.
— Хорошо, уйди с дороги.
Stay out of my way!
Уйди с дороги!
Stay out of my way, Warrick, or I'll blow your pathetic ship to pieces.
Уйди с моей дороги Варрик или я разобью вдребезги твое дряхлое судно.
You stay out of the way!
Уйди с дороги!
Stay out of my way, Johnny.
Уйди с дороги, Джонни.
Показать ещё примеры для «уйти»...

stay outподальше

You can thank me properly by staying out of Dodge City.
— Еще раз спасибо. -Держись подальше от Додж Сити.
No matter what, you all stay out of this!
Держитесь подальше!
You can help by staying out.
Держитесь от него подальше.
— Hey, well, stay out of the deep end.
— Держись подальше от глубокого конца.
The rest of you, stay out of sight.
Ром, ты со мной. Остальные найдите укрытие подальше от глаз.
Показать ещё примеры для «подальше»...

stay outне влезай

Stay out of this, John.
Не влезай в это, Джон.
Stay out of trouble, Bud.
Не влезай в историю, Бад.
Stay out of this.
— Уесли, не влезай в это!
Stay out of it, Mongol!
Не влезай, монгол!
Stay out of this!
Не влезай!
Показать ещё примеры для «не влезай»...