stay out — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «stay out»
/steɪ aʊt/Быстрый перевод словосочетания «stay out»
«Stay out» на русский язык можно перевести как «не входить» или «не заходить».
Варианты перевода словосочетания «stay out»
stay out — держись подальше
Just stay out of my way!
Просто держись подальше от меня.
Stay out of this game from now on.
И отныне держись подальше от этой игры.
Stay out of this!
— Держись подальше от этого!
Now you and your soda-pop get out of here and stay out of here.
Теперь ты, со своей содовой, проваливай отсюда, и держись подальше.
I told you, if you want to keep healthy, stay out of here.
Я же говорил тебе, если ты ценишь своё здоровье, держись подальше от этого места.
Показать ещё примеры для «держись подальше»...
advertisement
stay out — не лезь
— You stay out of this.
— Не лезь.
Stay out of my business, Mac.
— Не лезь в мои дела, Мак.
And stay out of my business.
И не лезь в мои дела.
— Son, stay out of this!
— Сын, не лезь в это!
— Stay out of this, you stupid drunk!
— Не лезь, куда не надо, тупой пропойца!
Показать ещё примеры для «не лезь»...
advertisement
stay out — не вмешивайся
Stay out!
Не вмешивайся!
Stay out of this.
— Не вмешивайся.
You stay out of this!
— А ты не вмешивайся! Забыть о школе?
— Stay out of this.
Брэд, не вмешивайся.
Stay out of this, Dad.
Не вмешивайся, папа.
Показать ещё примеры для «не вмешивайся»...
advertisement
stay out — держаться
Well, I should, um... stay out of his reach though.
А мне нужно... Держаться от него подальше.
If your friends stay out in the damp they're liable to catch a cold, aren't they?
Если твои друзья будут держаться в тумане они ведь, скорее всего, подхватят простуду, да?
Folks generally make it a point to stay out of Fender's path, Gibs.
Лучше бы тебе держаться от него подальше, Гибс.
— I'll stay out of your way.
— Буду держаться от тебя подальше.
We'll stay out of his way as best we can from here on in.
Мы будем держаться от него подальше, это лучшее, что мы можем с данного момента
Показать ещё примеры для «держаться»...
stay out — остаться
I can stay out as late as you want.
Я могу остаться так долго как захочешь.
All things considered I think it might be best if you and your girl stayed out here with me for a while.
Учитывая Ваше положение, думаю, что Вам с дочкой будет лучше остаться у меня какое-то время.
Anybody wants to stay out, you got about 27 minutes of rec time.
Кто-то хоче ещё остаться, У вас ещё есть приблизительно 27 минут.
Before she went to bed Charlene gave me a convincing argument as to why she should stay out here in California with you.
Шарлин привела убедительный аргумент, почему ей нужно остаться в Калифорнии с вами.
But can you tell her to stay out of my light?
Но можете ли вы сказать ей остаться у меня?
Показать ещё примеры для «остаться»...
stay out — оставаться
For years, I managed to stay out of sight.
Многие годы я ухитрялся оставаться невидимым.
We can stay out as late as you want.
Я могу оставаться так долго, как ты хочешь.
The point is, if you go out those gates, you jeopardize this community, you can stay out there, because you're not coming back.
Короче: ты выходишь за ворота и подставляешь эту общину, можешь там и оставаться, потому, что ты не вернешься.
I know I shouldn't say anything because it's just none of my business and I should just stay out of it.
Что мне нужно оставаться в стороне.
Jake... I thought your father told you to stay out of there.
Джейк... твой отец велел тебе оставаться снаружи.
Показать ещё примеры для «оставаться»...
stay out — останусь здесь
But i won't stay out
Но я останусь здесь
I've got to stay out here.
Я останусь здесь.
— I'll stay out here.
Я останусь здесь.
I'm gonna... stay out here and hang with arzt.
Я лучше... останусь здесь с Арнцтом.
I'm gonna stay out here all night long. Please.
Я останусь здесь на всю ночь
Показать ещё примеры для «останусь здесь»...
stay out — не влезай
— Stay out of this, John.
— Не влезай в это, Джон.
Stay out of trouble, Bud.
Не влезай в историю, Бад.
— Stay out of this.
— Уесли, не влезай в это!
— Stay out of it, Mongol!
— Не влезай, монгол!
— Stay out of this!
— Не влезай!
Показать ещё примеры для «не влезай»...
stay out — гулять
Now I can stay out all night.
А теперь можно хоть всю ночь гулять, если хочется.
You can stay out as late as you want, but eventually you have to go home, and that painting will still be there.
Ты можешь гулять сколько захочешь, но в конечном счёте тебе придётся идти домой и эта картина всё ещё будет там висеть.
Is she going to stay out until morning?
Она будет гулять до утра?
And can I stay out past 9:00, please, please?
И можно я буду гулять после 9-ти? Пожалуйста, пожалуйста.
He won't let me stay out late or play records or anything.
Он не отпускает меня гулять по вечерам, не дает слушать пластинки.
Показать ещё примеры для «гулять»...
stay out — оставайся здесь
Stay out here.
Оставайся здесь.
Stay out of this, okay?
Оставайся здесь, хорошо?
All right,fine,just stay out here.
— Если ты думаешь, что я-— — Ладно, хорошо, оставайся здесь.
Or stay out here and get eaten alive.
Или оставайся здесь и тебе съедят заживо.
Just stay out of it!
Просто оставайся здесь!
Показать ещё примеры для «оставайся здесь»...