не останавливает — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не останавливает»

не останавливаетnever stopped

Границы никогда меня не останавливали.
Lines have never stopped me.
Это никогда не останавливало Брайана.
Well, it never stopped Brian.
— Его это не останавливало.
— It never stopped him.
Раньше тебя это не останавливало.
It never stopped you.
Но ведь это никогда не останавливало меня.
It never stopped me.
Показать ещё примеры для «never stopped»...
advertisement

не останавливаетnot stopping

Нет! Не останавливать тебя это не тоже самое что помогать тебе.
Not stopping you is not the same as helping you.
Ты правда меня не останавливаешь?
Are you really not stopping me?
Ты должен помогать мне, а не останавливать.
You should be helping me, not stopping me.
Не останавливать все это?
Kind of not stopping this whole thing at all?
Моя песня призывает дождь, а не останавливает.
My song is bring the rain, not stopping.
Показать ещё примеры для «not stopping»...
advertisement

не останавливаетdon't stop

Не останавливай их, возглавь их.
Don't stop them. Lead them.
Не останавливайте меня!
Please don't stop me.
Не останавливай меня!
Don't stop me!
Не останавливайте меня!
Don't stop me!
Не останавливать машины!
Don't stop the machinery!
Показать ещё примеры для «don't stop»...
advertisement

не останавливаетdidn't stop

Раньше тебя это не останавливало.
That didn't stop you before.
Я вас не останавливал.
I didn't stop you.
Они не останавливают ее, потому что боятся замарать себе руки.
They didn't stop it, because they didn't wanna get their hands dirty.
Ее это не останавливало.
It didn't stop her.
Мы не останавливаем тебя.
We didn't stop you.
Показать ещё примеры для «didn't stop»...

не останавливаетdoesn't stop

Определенно, не останавливает людей от того, чтобы приходить ко мне на прием.
Certainly doesn't stop people from coming to see me.
Они понимали, что им меня не добиться, но это их не останавливало.
They know they can't have me, but it doesn't stop 'em.
Она не останавливает это.
It doesn't stop it, B.
Это их не останавливает.
It doesn't stop them.
А алименты людей не останавливают.
And alimony doesn't stop people.
Показать ещё примеры для «doesn't stop»...

не останавливаетnothing stopping

Ничто не останавливает Аманду от того, чтобы пустить пулю мне в голову.
There is nothing stopping Amanda from putting a bullet in my head.
— Ничего же не останавливает вас.
Right? Nothing stopping you.
Тогда ничто не останавливает меня от того, чтобы надрать тебе задницу.
Then there's nothing stopping me from kicking your ass.
Черт, теперь меня ничего не останавливает. Но получится ли у меня?
Shit, there's nothing stopping me nowl But can I go through with it?
Когда они рядом, мне проще удержаться, чтобы не обнять и не поцеловать тебя, но без них, нас ничто не останавливает, кроме осознания последствий.
When they're with us it's easy for me not to grab you and kiss you, but without them, there's nothing stopping us except good judgment.
Показать ещё примеры для «nothing stopping»...

не останавливаетdon't

Пусть Вас это не останавливает.
— Yeah? Don't let that stop you.
Нет, но пусть это вас не останавливает.
Er, no, but don't let me stop you.
Пусть это вас не останавливает.
Don't let that stop you.
Мы не имеем прав использовать гардеробную для того, для чего используем но нас это не останавливает, правда?
Well, we don't have the authority to use the supply closet for what it is we use it for, but we do it anyway, don't we?
Пусть это вас не останавливает.
Well, don't let that stop you.
Показать ещё примеры для «don't»...

не останавливаетnever

Отчасти, но это меня не останавливало.
— A bit, yes. But I never get tired of them.
— Хотя других это не останавливало.
That never bothered the others.
Но тебя это никогда не останавливало от того, чтобы просить меня быть твоим дурацким прикрытием.
So do I. And never once has that stopped you from asking me to be your wacky sidekick.
Тебя это никогда не останавливало.
That never seemed to get in the way.
Тебя это никогда не останавливало.
Uh, it never used to stop you.
Показать ещё примеры для «never»...

не останавливаетhasn't stopped

Ближайшая из тех звезд находится миллиарды километров от нас. Но это не останавливает нас перед их изучением.
The nearest of those stars is billions of miles away... but that hasn't stopped us from exploring them.
Прежде тебя это не останавливало.
(House) That hasn't stopped you before.
Раньше вас это не останавливало.
That hasn't stopped you before.
Это не останавливало нас раньше.
Hasn't stopped us before.
Кого из нас не останавливали полицейские?
Dudu's right. Who hasn't been stopped at a checkpoint?

не останавливаетever stopped

Но это его никогда не останавливало.
Not that it ever stopped him.
Хотя, тебя это никогда не останавливало.
Not like that ever stopped you.
Хотя раньше эти факторы тебя не останавливали.
Not that either of those things have ever stopped you before.
Нас не приглашали. Нормана Мейлера такие формальности никогда не останавливали.
Did not having a formal invite ever stop Norman mailer from showing up?
Но вас это не останавливает; таскаете их за уши из шляпьI.
But did that ever stop any of you guys from pulling them out of hats?