не осознаёт — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не осознаёт»

не осознаётnot realize

Вы, может быть, этого не осознаете, но когда мы схватим этого человека, вы, тем самым, исполните свой гражданский долг.
You may not realize it, but when we apprehend this man, you will have done your duty as citizens of your community.
Наше знание — ничто, если мы не осознаем этого.
Our knowledge is nothing if we do not realize this.
Может вы это не осознаёте.
You may not realize it.
Каждый делает это с Попсиклс, но они могут не осознавать, что значит этот жест.
Everyone does this with Popsicles, but they may not realize what it means.
Вы можете этого не осознавать, но это так.
You may not realize it, but you have.
Показать ещё примеры для «not realize»...
advertisement

не осознаётdon't

Девушка, мне кажется, Вы не осознаете... Вы поставили меня в очень щекотливое положение.
Young lady, you don't seem to realize... you've placed me in a very embarrassing position.
Кажется, он этого не осознает.
I don't think he knows that.
Мне кажется, вы не осознаёте, что она начинает взрослеть.
No, I don't think you realize that she's beginning to grow up.
Что они не осознают или не хотят осознавать, так это наличие технических решений в наших руках.
What they don't, or won't, realize, is that the technical solutions are already within our power.
Кажется, вы не осознаете всей серьезности ситуации.
But I don't think you really appreciate the situation.
Показать ещё примеры для «don't»...
advertisement

не осознаётdidn't realize

Я просто не осознавала, какой ты добрый.
I didn't realize just how kind you are.
Я просто не осознавал тогда, сколько во мне было злости...
I just didn't realize how much rage I had.
Он сказал, что он не осознавал, что делал.
He said he didn't realize what he'd done.
Я не осознавал эту близость.
I mean, I didn't realize everybody's close.
Это потому, что в прошлом году я не осознавал, каким удивительным средством могут быть мои голо-изображения в целях расширения медицинских знаний.
That's because last year, I didn't realize what an exciting tool my holo-imager could be in the pursuit of medical knowledge.
Показать ещё примеры для «didn't realize»...
advertisement

не осознаётdon't realize

Люди с капиталом не осознают, как им повезло.
People with capital don't realize how lucky they are.
Кирк, вы не осознаете, насколько серьезно все это.
Kirk, maybe you don't realize how serious this is.
Вы сканер. Чего сами вы не осознаете. Это и есть источник ваших мук.
You're a scanner, but you don't realize it, and that has been the source of all your agony.
Вы ребята еще не осознали, но у вас сегодня довольно гадкий вечерок.
You don't realize you're having a bad night.
Потому что вы не осознаёте, что треть мира вас ненавидит
Why does a third of the world hate us? Because you don't realize that a third of the world hates you.
Показать ещё примеры для «don't realize»...

не осознаётdon't know

Я просто подумал... что дружеский голос может помочь, даже если ты не осознаешь, что слушаешь его.
I just thought it might help to hear a friendly voice. Even if you don't know you're hearing it.
Порой, не осознаешь, что у тебя есть, пока это не потеряешь.
Sometimes you don't know what you've got till it's gone.
и просто не осознают это.
they just don't know it.
Ты не осознаёшь, насколько привлекательна и притягательна.
You don't know how attractive you are, and that is your attraction.
— то не осознаешь свою силу.
— you don't know your own strength.
Показать ещё примеры для «don't know»...

не осознаётdoesn't realize

Может быть, она сама этого не осознает.
Perhaps she doesn't realize this herself
Она так увлечена собой, что не осознает что ее сестра ее ненавидит.
She's so self-involved she doesn't realize her sister hates her.
Мы вернулись, Мерл... но у меня ощущение, что наша команда это ещё не осознала.
We're back, Merle but I have a feeling some of our crew doesn't realize it yet.
Но я — её лучший друг, я маячил перед ней все время и она этого ещё не осознает, но скоро осознает.
But I'm the best friend, and I've been in front of her the whole time and she just doesn't realize it yet, but she will.
В его возрасте он, вероятно, не осознаёт всех последствий.
AT HIS AGE, HE PROB— ABLY DOESN'T REALIZE THE CONSEQUENCES.
Показать ещё примеры для «doesn't realize»...

не осознаётdidn't realise

Ну, тогда я не осознавал, что делаю.
Well, I didn't realise.
— Я не осознавал, что это пришло оттуда.
— I didn't realise that came from there.
Я не осознавал что ты вернешься так рано.
I didn't realise that... you were gonna be back so early.
Я не осознавал что это комедия, и тогда мне кто-то сказал, и это, как, открыло все.
I didn't realise that it was a comedy, and then someone told me that, and it just, like, opened the whole thing up.
Я никогда не был один, я просто не осознавал этого.
I was never alone, I just didn't realise it.
Показать ещё примеры для «didn't realise»...

не осознаётnot aware

Ваша честь, мой подзащитный не отдает себе отчета в своих словах, он не осознает, какими могут быть последствия его высказываний.
Your Honour, the defendant is not aware of what he is saying. He is not aware of the implications.
Не осознаешь этого?
Not aware of this?
Сагив, пойми: когда я одобряю такую операцию как эта сейчас, в этой проблематичной ситуации с миром я учитываю миллион других проблем, которые ты совершенно не осознаёшь.
Sagiv, understand: when I'm approving an operation like this now with this problematic situation with the Peace I'm considering a million other problems of which you're totally not aware.
Нет, я бы хотел, чтобы мне было шесть, потому что быть шестилетним чудесно, ведь вы еще не осознаете своей смертности.
No, I'd like to be six because it's marvellous to be six, because you're not aware of your own mortality.
И именно в этот момент грань между реальность и воображением стираются и меняют ваше представление о действительности, хотя, возможно в этот момент вы этого не осознаете.
And in that moment reality itself is collapsed and reconfigured in a way that changes you profoundly, although at the time you're not aware of it.
Показать ещё примеры для «not aware»...

не осознаётwithout knowing

Я сделала то же... из-за Эдди, не осознавая, на что иду.
I did the same. Due to the eddy, Not knowing what to go.
Мы создали города и селения и думали, что вытеснили джунгли, не осознавая, что сами создали джунгли внутри всего этого.
We made us cities and towns and thought we had beat the jungle back, not knowing we had built the jungle in.
То, что ты любишь больше меня хотя и не осознаёшь этого.
Something you love better than me... though you may not know it.
Я мог это сделать и не осознавал, что сделал.
I might have done it and not know I did.
Я добровольно хожу к мужчине, которого презираю, даже не осознавая это.
I willingly go to the man I despise without knowing.
Показать ещё примеры для «without knowing»...

не осознаёт't realise

Страница в одной из этих книг, которую я, очевидно, зафиксировал, не осознавая...
A page in one of those books I evidently logged without realising.
На дворе 21 век или я попала, не осознавая того, в другое время?
Is this the 21st century or did I slip without realising into a time warp?
Может вы не осознаете этого, но вы достаточно самовлюбленны.
You may not realise it, but you're quite a narcissist.
Ты может и не осознаешь, но ты снова всех нас подводишь.
Now, you may not realise it, dear, but you're letting us all down again.
Ты и не осознаешь, что за всем этим стоит научный подход.
You don't realise the scientific precision that's involved.
Показать ещё примеры для «'t realise»...