не опоздали — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не опоздали»

не опоздалиnot late

Привет. Я не опоздала?
Not late, am I?
— Я не опоздал?
— I hope I'm not late.
Я не опоздал, Диана?
I'm not late, am I, Diane?
Вы не опоздали.
You're not late.
Надеюсь, я не опоздал.
I hope I'm not late.
Показать ещё примеры для «not late»...
advertisement

не опоздалиnot too late

— Мы не опоздали?
Not too late, are we?
Я не опоздал?
I am not too late, am I?
Надеюсь, я не опоздал.
— I hope I'm not too late.
Будет лучше, если мы НЕ опоздаем.
It's a better story if we're not too late.
Надеюсь, я не опоздала!
I hope I'm not too late.
Показать ещё примеры для «not too late»...
advertisement

не опоздалиtime

Мы не опоздали на экскурсию?
Are we in time for a guided tour?
— Даже не опоздал!
— And on time. — Yeah.
Вы смеялись мне в лицо, когда я не опоздал.
You laughed in my face when I came to your office on time.
А теперь, если бы вы ещё и не опоздали на свою смену.
Now, if you could just manage to report to your shift on time.
Я же сегодня не опоздал.
I made it just in time.
Показать ещё примеры для «time»...
advertisement

не опоздалиdon't be late

Только на вахту не опоздайте. Перевод:
Just don't be late for your shift.
Добро пожаловать. Не опоздай, у нас вечером тесты гармоник.
Shinji, don't be late tonight, we're having a harmonics test.
Не опоздайте в клуб, ребята.
Don't be late for job club, lads.
Не опоздайте.
Don't be late.
Кстати, уже 14:45, не опоздай, понял?
Anyway, it's 14:45, don't be late, you got me?
Показать ещё примеры для «don't be late»...

не опоздалиwon't be late

Он не опоздает?
He won't be late, will he?
— Он не опоздает?
He won't be late, will he?
Если ты не замолчишь, то не опоздаю!
I won't be late! If you ever stop talking, I won't be late!
Надеюсь, они не опоздают, иначе баранья нога пережарится.
I hope they won't be late. My leg of lamb will be overdone.
Чтоб не опоздала.
So you won't be late.
Показать ещё примеры для «won't be late»...

не опоздали't miss

Малыш Жюльен, смотри не опоздай на поезд!
A bright boy like you mustn't miss the train.
Не волнуйтесь, я не опоздаю.
I wouldn't miss it.
Чуть не опоздал на поезд.
Almost missed the ruddy train.
Я не опоздаю.
I do not miss it.
Я могу тебя подвезти? — Да, по крайней мере тогда я не опоздаю на поезд
— yeah, at least this way i won't miss my train.
Показать ещё примеры для «'t miss»...

не опоздалиwon't

— Я не опоздаю, а вот ты опоздаешь.
— I won't, but you will.
— Я не опоздаю.
— I won't.
Но на фарфоровую свадьбу я не опоздаю!
But don't be afraid It's your wedding anniversary, I won't
Не опоздаем.
JOHN: We won't.
Не опоздаю.
No I won't.
Показать ещё примеры для «won't»...