't miss — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «'t miss»

't missне пропустите

You don't know what you've missed.
Вы не знаете, что вы пропустили.
My dear chap, my very dear chap, you've missed the experience of a lifetime! — Have I?
Мой дорогой мальчик, дорогой вы мой, вы пропустили уникальнейший опыт в своей жизни!
Drown your sins in good old gin, and don't miss the great, one-and-only Miracle Lady.
«топите свои грехи в старом добром джине, и не пропустите великую, единственную и неповторимую »удотворицу.
Oh, you can't miss him, Mrs. Chumley.
Вы его не пропустите, миссис Чамли.
You've missed everything. We've been having the most wonderful time.
Ты пропустила все веселье!
Показать ещё примеры для «не пропустите»...

't missупустили

Oh. You don't know what you've missed.
О. Вы не знаете, что Вы упустили.
Maybe we've missed him already.
Что если мы его упустили?
Gentlemen, you've missed the point entirely.
Господа, Вы упустили суть полностью.
I've missed the opportunity of doing a lady a favour.
Упустил возможность быть полезным очаровательной женщине.
I've missed things along the line, important things.
Я кое-что упустил, ...кое-что важное.
Показать ещё примеры для «упустили»...

't missя скучаю по

He won't miss me.
Он не будет скучать по мне.
We've missed you Mr. Forbes.
Мы скучали по вас, мистер Форбс.
— One thing's sure, Bailey don't miss nothing.
— А уж Бэйли точно не по кому не скучал.
Bill, i've missed you very much.
Бил, я очень скучала без тебя.
«They say that you don't miss people so much after a while, »but I think I miss you more than I did at the beginning of our separation.
Говорят, со временем ты не так скучаешь по человеку, но, по-моему, я скучаю по тебе сильнее, чем на момент нашего расставания.
Показать ещё примеры для «я скучаю по»...

't missне промахнусь

It's alright. If you really want to kill, you don't miss, not at that range.
Если ты действительно хотел меня убить, то с такого расстояния не промахнуться.
You can't miss.
Не промахнешься.
«He said, 'Don't miss, Mouse. »'
«и сказал: Не промахнись, Морей.»
We can't miss.
Мы не промахнемся.
I won't miss this time.
На этот раз я не промахнусь.