не лучшее время — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не лучшее время»

не лучшее времяnot a good time

Для меня сейчас не лучшие времена.
This is not a good time for me right now.
— Посол, сейчас не лучшее время.
— Ambassador, this is not a good time.
Для меня это не лучшее время.
Not a good time for me.
Нет, оди, сейчас не лучшее время.
No, Odie, this is not a good time.
Мама, сейчас не лучшее время.
Mother, not a good time.
Показать ещё примеры для «not a good time»...
advertisement

не лучшее времяbad time

Думаю тогда это не лучшее время сообщить вам новости.
Then I guess this is a bad time to give you the news.
— Наверное, это не лучшее время.
— Maybe this is a bad time and...
Наверное, это не лучшее время, чтобы просить у тебя 300 долларов, которые мне нужны на занятия по танцам?
This would probably be a bad time to ask for the $300 I need for the dance.
— Сейчас не лучшее время?
Is this a bad time?
Габи предупредила Бри, что сейчас не лучшее время для свиданий с полицейским.
Gaby warned Bree it was a bad time to be dating a cop.
Показать ещё примеры для «bad time»...
advertisement

не лучшее времяis not the time

Сейчас не лучшее время, чтобы раздавать повышения.
This is not the time to start dishing out promotions.
Мама, если ты хочешь поговорить, сейчас не лучшее время.
Mother, if you want to talk, now is not the time.
Нет, Джери, сейчас не лучшее время, чтобы снова идти в клуб!
No, Jerry, this is not the time to go to another club!
Адам, сейчас не лучшее время для партии политически казаться лучше.
Adam, this is not the time for party political point scoring.
Да, мам, но сейчас не лучшее время...
Yeah, mom, the thing is, right now is not the time...
Показать ещё примеры для «is not the time»...
advertisement

не лучшее времяisn't the best time

Послушайте, сейчас не лучшее время... я только что... не хотите войти?
Listen, this isn't the best time right now. I just-— Won't you come in?
Если ты в таком настроении, я полагаю, что это не лучшее время рассказать тебе.. что я только что убил копа.
I guess this isn't the best time to tell you I just killed a cop.
Может быть это не лучшее время для разговора.
— Maybe this isn't the best time to talk. — OK.
Конечно, с подготовкой к положению о стране, это не лучшее время.
Of course, with the run-up to the State of the Union, this isn't the best time.
Может быть, сейчас не лучшее время.
Maybe now isn't the best time.
Показать ещё примеры для «isn't the best time»...

не лучшее времяnot a great time

Не лучшее время,Косима.
Not a great time, Cosima.
Пап, сейчас не лучшее время.
Dad, this is not a great time.
Не лучшее время.
Not a great time.
Не лучшее время для второго раунда.
Not a great time for round two.
Сейчас не лучшее время, Кеннет.
Now's not a great time,kenneth.
Показать ещё примеры для «not a great time»...

не лучшее времяnot really a good time

Морган, слушай, сейчас не лучшее время для разговоров.
Morgan, this is really, really not a good time.
Сейчас не лучшее время.
This is really not a good time. No? No.
Сейчас не лучшее время.
This is really not a good time.
Сейчас не лучшее время.
It's really not a good time.
— Сейчас не лучшее время, Кэп.
— It's really not a good time, Cap.
Показать ещё примеры для «not really a good time»...

не лучшее времяnot the right time

Сейчас не лучшее время.
This is not the right time.
Не лучшее время?
Not the right time.
Может, сейчас не лучшее время заводить детей.
Maybe now's not the right time to be starting a family.
Нет, сейчас не лучшее время.
No, it's just not the right time.
Я понимаю, что это не лучшее время для этого, в действительности, сейчас ужасное время для этого, но мне все равно.
I know this is not the right time to do this, in fact, this is a terrible time to do this, but I don't care.
Показать ещё примеры для «not the right time»...

не лучшее времяhard time

Не лучшие времена, для всего подразделения.
Uh, hard times, everyone, um, for the entire unit.
Не лучшие времена?
Hard times?
А мне нравится ваша музыка, хоть вы и переживаете не лучшие времена.
And for the record, I still like your music. I mean, I know you've fallen on hard times.
Да, Бритта переживает не лучшие времена, а наша квартира — самый дешевый вариант в городе.
Yeah, Britta's fallen on hard times and our apartment is the cheapest game in town.
Если Вы не в курсе,.. ...эта семья переживает не лучшие времена. А Вы делаете всё ещё хуже.
In case you haven't noticed, this family is going through a really hard time and you're just making everything a lot worse.
Показать ещё примеры для «hard time»...

не лучшее времяtough time

Мы знаем, что в мире сейчас не лучшее время, в экономическом плане.
We know that the world is going through a tough time right now economically.
Не лучшее время строить...
Tough time to be developing.
Хотя... после развода у него были не лучшие времена.
— Ah. Tough time after the divorce. — Mm.
Так, Питер, пока у тебя были не лучшие времена,
Well, Peter, since you've been having such a tough time,
Да, для рынка недвижимости сейчас не лучшие времена. Давление.
Yeah, it's, uh, tough times in real estate these days, huh?
Показать ещё примеры для «tough time»...

не лучшее времяreally bad time

— Это действительно не лучшее время.
— This is a really bad time.
Ты выбрал не лучшее время для того, чтобы сидеть в тюрьме.
You picked a really bad time to get yourself locked up.
Послушай, я сожалею насчет тебя и Аманды, но сейчас не лучшее время, ясно?
Listen, I am really sorry about you and Amanda, but this is a really bad time, okay?
Сейчас не лучшее время, ясно?
It's a really bad time, okay?
Я знаю, что сейчас не лучшее время для этого разговора, но...
I know this is really bad timing, but ...
Показать ещё примеры для «really bad time»...