не замечал — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не замечал»

не замечалnotice

Вы ничего подозрительного не замечали?
Did you notice something suspicious? Yes, sir.
— А он ничего не замечает?
— Does he notice anything?
Никто, казалось, не замечал, что я была так ослаблена беременностью, что едва могла идти.
No one seemed to notice that I was so sick with pregnancy that I could hardly walk.
Никто ничего не замечает, кроме меня.
No one seems to notice anything, except me.
Ты не замечала, скольких людей в метро так и хочется убить?
You notice how many people in the subway look murder-prone?
Показать ещё примеры для «notice»...
advertisement

не замечалnever noticed

О, сама я этого не замечала.
Oh, I never noticed it myself.
Вероятно, он никогда не замечал во что вы одеты, никогда не говорил как вы красивы, как это делал Билл?
He probably never noticed the clothes you wore... never told you how lovely you looked, the way Bill did.
Никогда не замечала.
I never noticed.
Я что-то его раньше не замечал.
I never noticed it before.
Разве вы всего этого никогда не замечали?
You never noticed all that?
Показать ещё примеры для «never noticed»...
advertisement

не замечалnot see

Не знаю, почему я раньше этого не замечала.
I don't know why I didn't see it earlier.
Не замечала его до сих пор.
He is probably not from here. I haven't see him before. Neither have I.
Странно: почему я этого не замечала раньше?
I wonder why I didn't see it there before
Мы ежеминутно получаем подарки, и даже не замечаем их.
We don't see the gifts every minute brings.
Кроме моих свитеров, которые теперь стали шелковыми блузками, я что-то не замечаю в себе особых перемен.
Apart from wearing silk blouses now, I don't see how I have changed.
Показать ещё примеры для «not see»...
advertisement

не замечалdon't notice

Но находясь там, вы этого не замечаете.
But when you're there, you don't notice that.
Он, скорее всего, и не замечает ее.
well, he likely don't notice it.
Ищу, чем бы развлечься, потому что ты меня не замечаешь.
Looking for a way out of here because you don't notice me.
Делаете вид, что не замечаете ничего!
You're pretending you don't notice anything!
Думаешь, мы не замечаем, как ты бродишь, засунув руки в брюки.
You think we don't notice you with your hands in your pockets.
Показать ещё примеры для «don't notice»...

не замечалignore

Думаешь, они будут там сидеть и не замечать этот Содом и Гоморру?
Think they sit up there and just ignore this Sodom and Gomorrah?
Местные думают, что молитва раз в неделю освобождтет их от моральной ответственности и они могут не замечать чужой беды.
This is one of those congregations that thinks sitting through church absolves them of moral responsibility and they can ignore the plight of others.
Ты так нервничаешь, что не замечаешь своей неодетой подружки.
Have a nervous breakdown, ignore your half-naked girlfriend.
Да успокойся! Я всего лишь хочу, чтоб он не волновался. Мы, что должны скрывать правду, не замечать классовой борьбы...
Are we supposed to hide the truth, to ignore the class struggle...
Как можно не замечать слона в комнате?
How do you ignore the elephant in the room?
Показать ещё примеры для «ignore»...

не замечалdon't see

Сделайте вид, что не замечаете.
Pretend you don't see him.
Ты этого не замечаешь, потому что любишь его.
You don't see it since you love him.
Жаль, что ты этого не замечаешь.
I'm sorry you don't see that.
Мораль истории в том, что иногда любовь у нас под носом, а мы её не замечаем.
The point is that sometimes we don't see love when it's staring us in the face.
Вы это не замечаете, потому что наконец вернули себе свои хоромы.
You don't see it because you like having your apartment back.
Показать ещё примеры для «don't see»...

не замечалhaven't noticed

Не замечал этого раньше, моя дорогая, но раз уж ты сказала — нет, я так не думаю.
I haven't noticed it before, my dear, but since you mention it, no, I don't think so.
Может, ты раньше во мне этого не замечала, но я один из немногих в моей профессии,.. кто не страдает язвой желудка.
Maybe, Mary, you haven't noticed this about me before, but I'm one of the few people in my field... who doesn't have a peptic ulcer.
Когда ты заходишь в комнату, я притворяюсь, что не замечаю тебя.
When you come into a room, I pretend that I haven't noticed you.
Ты просто не замечал
You just haven't noticed.
Думаешь, я не замечаю, как вы здесь перешептываетесь:
You think I haven't noticed you whispering:
Показать ещё примеры для «haven't noticed»...

не замечалdon't

Думаешь, я не замечаю?
Don't you think I know?
Ты не замечал, что у него изо рта дурно пахнет?
Don't you think his breath reeks?
У него красиво лицо, вы не замечали, шериф?
He's got a nice face, don't you think, Chief?
Я бы показала им, что счастье рядом с нами, даже когда его не замечаешь.
I'd show them how to find the happiness near us, which we often don't recognize.
А вы одеты так, будто и вовсе не замечаете холода.
Uh, are you okay dressed like that? You don't seem to notice the cold.
Показать ещё примеры для «don't»...

не замечалdidn't notice

Шесть лет назад ты его не замечал, как и я.
You didn't notice him six years ago, any more than I did.
— Они так увлечены,что не замечают — грозящую сзади большую опасность
They was so concentrated, that they didn't notice that the greatest danger was at their back.
Не замечала...
I didn't notice...
Я все время смотрел на вас, но вы не замечали меня.
I was looking at you but you didn't notice me.
Я до войны его и не замечал.
I didn't notice it till the war.
Показать ещё примеры для «didn't notice»...

не замечалever notice

Не замечала этого, Лайла?
Ever notice that, Lila?
А когда за окном решетка, то и небо кажется в клетку, не замечали?
And when a window is with bars, the sky behind it seems checkered. Did you ever notice?
Ты не замечал, что все цены заканчиваются на девятки?
You ever notice that all the prices end in nine?
Вы не замечали, чтобы кто-нибудь подозрительный ошивался рядом с детьми, на игровой площадке?
Did you ever notice anyone unusual hanging around the kids, in the playground after school?
Ты не замечал вон того американца?
You ever notice the American over there?
Показать ещё примеры для «ever notice»...