не заговорит — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не заговорит»
не заговорит — talk
А я никогда не заговорю об этом.
I never talk. I never say a word.
Вы не понимаете, что мёртвым он не заговорит? Мы здесь не просто так ждём.
I'm trying to make to you coward talk and to do that he's got to be alive but I don't think we'll have to waste much more time on him,
— Боюсь, как бы не заговорил во сне.
I'm afraid I'll talk in my sleep.
Ну, пока ты не сделаешь какую-нибудь глупость, например, не заговоришь с ней, она тебя не заметит.
Well, as long as you don't do anything stupid, like talk to her, she won't notice you.
Иначе он не заговорит.
There's no other way he'll talk.
Показать ещё примеры для «talk»...
advertisement
не заговорит — never speak
Я никогда не заговорю об этом.
I will never speak of it.
Как твоя мать, я заслуживаю знать это, а после я никогда более не заговорю об этом.
As your mother, I deserve that much, and then I will never speak of it again.
Нет, оставь ее себе, а я обещаю, что никогда с ней не заговорю.
No, Lorelai, you keep her, and I promise I'll never speak to her — ever.
Если ты уйдешь, я никогда в жизни с тобой не заговорю.
If you go, I'll never speak to you again in my life.
Один выберет torrents, другой — eMule, и больше они никогда не заговорят друг с другом.
One of them will choose MySpace the other one will choose Facebook. And then they'll never speak again.
Показать ещё примеры для «never speak»...
advertisement
не заговорит — never talk
Она больше никогда не заговорит со мной.
She'll never talk to me again, of course.
Бесполезно, ЦРУшник. Я никогда не заговорю.
It's no use,CIA man.I will never talk.
Потому что теперь я знаю, кто ты, и я собираюсь «ужалить» тебя гораздо сильнее, когда я с тобой никогда больше не заговорю снова.
Because now that I know who you are, it's going to sting so much more when I never talk to you again.
Я справлюсь но ты хочешь поступить так же с Кристиной, а она — твоя подруга на всю жизнь сделай что-нибудь, или она больше не заговорит с тобой я извинилась... перед Кристиной искренне?
— I'm a rolling stone.I bounce. But you're about to do the same thing to cristina,and that girl mates for life. If you don't make it right,she'll never talk to you again.
Девушка, о которой я так заботился, уже никогда со мной не заговорит.
The one girl I ever cared about will probably never talk to me again
Показать ещё примеры для «never talk»...
advertisement
не заговорит — not speak
Ты не заговоришь со мной?
Will you not speak to me?
О чём бы с ними не заговорила, они всё переводят на одну тему.
What would have them do not speak, they all carry on the same topic.
Когда мы закончим, ты уйдешь, и мы больше никогда об этом не заговорим.
When we're done, you'll leave and will not speak a word about it.
Пожалуйста, не говорите, пока с вами не заговорили.
Please, do not speak unless you are spoken to.
никогда не обращаться к элите, никогда не говорить с ними, если с ними не заговорят первыми, никогда не смотреть им в глаза.
meaning they can never address the attendees, they can never speak to them — unless they are spoken to first, they can never look them in the eye. They have to approach them from the right side (right-handed people) — and the left side (left-handed people). They can never look them straight on.
Показать ещё примеры для «not speak»...
не заговорит — won't talk
Предположим, что он не заговорит по вашему замыслу, потому что он очень хороший человек?
Suppose your ventriloquist's dummy just won't talk because he's a good man?
Они не заговорят.
They won't talk.
Как ты можешь быть уверен, что он не заговорит, услышав о нас?
How can you be sure he won't talk when he hears the two of us are together?
Может, она не заговорит со мной, если мы будем увлечены беседой?
Maybe she won't talk to me if it looks like we're in conversation.
Он не заговорит, если не будет достоверно.
He won't talk if the details are off.
Показать ещё примеры для «won't talk»...
не заговорит — never
И мы никогда не заговорим о том, что по всему моему дому размазано арахисовое масло!
And you and I will never discuss why there is peanut butter all over my house.
Чтобы он не заговорил.
Like they never knew.
Это приятная неожиданность. Я думала, ты никогда не заговоришь со мной опять.
I thought you were never speaking to me again.
Что, если он никогда больше не заговорит со мной?
What if he never wants to talk to me again?
Мой лучший друг сказал, что никогда больше не заговорит со мной. Моя мать сказала мне, что у меня психическое расстройство... и, возможно, меня можно вылечить.
I suppose a best friend telling me he never wants to talk to me again, my mom telling me that I have a disease and maybe I can be cured...
Показать ещё примеры для «never»...
не заговорит — don't talk
Я не буду счастлива, пока ты не будешь дома, работать, как обычно, и пока не заговоришь.
I won't be happy until you're back at work. But if you don't talk...
Клянусь Богом, я отрежу тебе язык, если не заговоришь.
By God, I will cut your tongue out, if you don't talk!
Мы убьем вас, если не заговорите!
We'll kill you if you don't talk!
Я подумал, что если уйду, не заговорив с тобой, то пройду мимо чего-то очень важного.
I thought if I don't talk to you before I go
Если вы не заговорите, он снова выйдет на свободу и продолжит это делать.
If you don't talk, he will walk away and start doing the same thing again.
Показать ещё примеры для «don't talk»...
не заговорит — never speak to you again
Только еще один вопрос, до того, как я никогда больше с тобой не заговорю.
One question, though, before, uh, I never speak to you again.
Хорошо, мы можем либо поговорить об этом, либо я никогда с тобой больше не заговорю.
Okay, look, we can either talk this out, or I could just never speak to you again.
Если ты расскажешь маме и папе, то я никогда с тобой не заговорю.
If you tell Mom and Dad, I'll never speak to you again.
Сделаешь это, и Хелия никогда с тобой не заговорит.
If you do this, Heylia will never speak to you again.
И, послушай, Хaрли — отличная девушка, которая, если она умна, никогда больше с тобой не заговорит.
And, look, Harley is this great sassy girl who if she's smart will never speak to you again.
Показать ещё примеры для «never speak to you again»...
не заговорит — again
Мы больше никогда об этом не заговорим.
We never talk of this again.
Я никогда больше об этом не заговорю.
I will never speak of it again.
Роджер, я пойму,если ты больше никогда со мной не заговоришь.
Roger, I wouldn't blame you if you never spoke to me again.
И мы никогда снова об этом не заговорим.
And we'll never speak of it again.
Я никогда не прощу тебе, если он никогда больше со мной не заговорит!
I wouldn't blame Booth if he never spoke to me again.
Показать ещё примеры для «again»...
не заговорит — never talk to me again
Девушка, о которой я так заботился, уже никогда со мной не заговорит.
The one girl I ever cared about will probably never talk to me again.
если ты со мной больше не заговоришь.
Stanley nickels if you never talk to me again.
Фрэнки...он больше никогда со мной не заговорит.
Frankie -— he's never gonna talk to me again.
— Теперь, когда я знаю кто ты, я собираюсь укусить тебя сильнее, если я с тобой больше никогда не заговорю.
It's gonna sting so much more when I never talk to you again.
Он никогда не заговорит, но все-таки он жив.
He'll never talk again, but still, life saved.
Показать ещё примеры для «never talk to me again»...