не выходите из дома — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не выходите из дома»
не выходите из дома — not to leave the house
Я же просил тебя не выходить из дома.
I told you not to leave the house.
Ты сказал не выходить из дому.
You said not to leave the house.
Кевин сказал мне не выходить из дома этим утром.
Kevin told me not to leave the house this morning.
Перед уходом я сказал вам ребята не выходить из дому,и вы приняли это.
Before I left, I told you guys not to leave the house and you embraced it.
Я думала, твой отец велел не выходить из дома.
I thought your dad said not to leave the house.
Показать ещё примеры для «not to leave the house»...
advertisement
не выходите из дома — never left the house
Он не выходит из дома до самого вечера.
He never leaves the house till evening.
— Она никогда не выходит из дома.
— She never leaves the house.
— Патриция никогда не выходит из дома.
Patricia never leaves the house.
Он почти не выходит из дома, разве что в школу.
He almost never leaves the house.
Она никогда не выходит из дома У нее что-то не в порядке.
She never leaves the house. Something must be wrong with her.
Показать ещё примеры для «never left the house»...
advertisement
не выходите из дома — never leave home
Без него лучше не выходить из дома!
Never leave home without it.
Я никогда не выхожу из дома без антацида.
I never leave home without antacids.
Я никогда не выхожу из дома без него.
I never leave home without it.
Ты никогда не выходишь из дома без него, верно?
You never leave home without it, right?
Никогда не выхожу из дома без них.
Never leave home without it.
Показать ещё примеры для «never leave home»...
advertisement
не выходите из дома — stay in your homes
Настоятельно прошу вас не выходить из дома!
I urge you, stay in your homes!
— Жители округа Антрим, не выходите из дома.
All residents in Antrim County, should stay in your homes.
Повторяю: не выходите из дома.
I repeat, stay in your homes.
Не выходите из дома, держите двери и окна закрытыми до дальнейших объявлений.
(Over loudspeaker) Stay in your homes with your doors locked and your windows closed until further notice.
Я совершенно доволен не выходя из дома, позволяя моим волосам расти.
I am perfectly content staying at home, letting my hair grow out.
Показать ещё примеры для «stay in your homes»...
не выходите из дома — hasn't left the house in
Она раздавлена разрывом и много дней не выходит из дома.
She's devastated about the break-up and she hasn't left the house in days.
Он годами не выходил из дома.
He hasn't left the house in years.
Он три года не выходил из дома.
Who hasn't left the house in three years?
Моя сестра уже 2 года не выходит из дома.
I'm supposed to, what, just forgive and move on? My sister hasn't left the house in two years.
Она не выходит из дома годами.
She hasn't left the house in years.
Показать ещё примеры для «hasn't left the house in»...
не выходите из дома — don't leave the house
Не выходить из дома.
Don't leave the house.
Мы скоро вернемся. Не выходи из дома.
Don't leave the house.
Пожалуйста, не выходи из дома, ладно?
Don't leave the house, please?
Не выходи из дома, за исключением работы!
Don't leave the house except for work!
Жизнь страдающих нарколепсией весьма тяжела. Они стараются не выходить из дома.
A narcoleptic's life is very hard, they don't leave the house if they can help it.
Показать ещё примеры для «don't leave the house»...
не выходите из дома — haven't left the house
Я не выходила из дома. После того, как я проснулась я выходила только в сад.
I haven't left the house since you were awake... except to walk in the garden.
То есть, господи, мы не выходили из дома сколько времени? И теперь мы едем на Дайна Шор
I mean, Jesus, we haven't left the house for how long, and now we're gonna go to Dinah Shore?
Вы не выходили из дому в течении трёх недель?
You haven't left the house in three weeks?
Я с понедельника не выходил из дома.
Uh, I haven't left the house since Monday.
Не выхожу из дома уже 2 дня.
Haven't left the house in 2 days.
Показать ещё примеры для «haven't left the house»...
не выходите из дома — never go out
"Давай никогда не выходить из дома.
I mean, " Let's never go out.
Из-за этого ты не выходишь из дома?
That's why you never go out.
Ты никогда не выходишь из дома, но на этот раз надо.
You never go out, but there, it's worth it.
Заметили, что вы никогда не выходите из дома.
It's remarked upon that you never go outside.
И эти жертвы... Они что, никогда не выходили из дома?
And these marks... they never went out on their own?
Показать ещё примеры для «never go out»...
не выходите из дома — not been out of the house
Я не выходила из дома пять лет.
I have not been out of the house in five years.
Я не выходил из дома в течение пяти лет.
I have not been out of the house in five years.
Я весь день не выходила из дому, верно, Клайв?
I've not been out of the house all day, have I, Clive?
Я веду бизнес, не выходя из дома.
I'm running the business out of the house.
Уже несколько дней не выходит из дома.
She's been here at the house now for a few days.
Показать ещё примеры для «not been out of the house»...
не выходите из дома — stay inside
Не выходи из дома.
Stay inside.
Ну тогда не выходите из дома!
Well, then, stay inside!
Я все объясню, но сейчас всем надо сохранять спокойствие и не выходить из дома!
I'll explain everything, but right now everybody just needs to stay calm and stay inside!
Не выходи из дома и все будет хорошо.
Stay close to home and everything's going to be fine.
Нет, он не выходил из дома.
No, he stayed inside
Показать ещё примеры для «stay inside»...