не везёт — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не везёт»

не везётlucky

Однажды я был в Рино, в Неваде, но мне никогда особо не везло.
I went to Reno once. But I never felt too lucky.
— Никому так не везёт.
— No one is that lucky.
А говоришь, нам не везёт.
— Talk about lucky.
Айзлинг, я знаю, что Вам не везт в семейной жизни... Не везёт?
Aisling, you I know it's the last time lucky.
Тебе не везёт с мужчинами.
You're not lucky with men.
Показать ещё примеры для «lucky»...
advertisement

не везётno luck

Не везет?
No luck ?
И тут не везет!
No luck again.
Тебе не везет с едой.
You have no luck with food.
Некоторым женщинам просто не везет, да?
Some women have no luck.
Ритону не везет.
Riton really has no luck.
Показать ещё примеры для «no luck»...
advertisement

не везётbad luck

Мне рядом с тобой не везет.
You bring me bad luck, darling.
Вечно нам не везёт! Умирает дорогой друг.
Bad luck always happens to us.
Не везет.
Bad luck.
Нам совершенно не везло.
We had very, very bad luck.
А Джону так не везло в карты до нашей встречи!
And John had such bad luck with cards before he met me.
Показать ещё примеры для «bad luck»...
advertisement

не везётunlucky

Как говорят, везет в любви, не везет с фруктами.
Well, you know what they say, lucky in love, unlucky with fruit.
Не везёт в картах — повезёт в любви.
Unlucky at cards, lucky in love.
Не везет в картах — повезет в любви, там мы говорим, на Украине.
Unlucky at cards, lucky in love, Ukrainians say.
Ему очень не везло.
He was very unlucky.
везёт в карты, не везёт в любви.
Lucky with the cards, unlucky with the love.
Показать ещё примеры для «unlucky»...

не везётsucks

Не везет мне в этой игре.
This game sucks.
Здесь нигде не везет.
This whole place sucks.
Не везет, а?
Sucks huh?
знаешь, ты не единственный, которому не везёт.
You know, you're not the only one with a detail that sucks.
Не везет!
That sucks!
Показать ещё примеры для «sucks»...

не везётnever been lucky

Джорджу У ильямсу никогда не везло в любви.
George Williams had never been lucky in love.
Мне никогда не везло на любовные интрижки.
I've never been lucky with amorous flings.
Мне никогда не везло!
I've never been lucky!
Тебе никогда не везет.
you never been lucky.
Мне никогда не везло с девушками.
I've never been lucky with girls.
Показать ещё примеры для «never been lucky»...

не везётnever

Мне никогда не везло.
I never find.
— Ему никогда не везло в этой стране.
— He never did well in this country, did he?
Мне так в жизни не везло.
I never felt luckier in my life.
Мне не везло никогда.
I just never have been.
Мне никогда не везло, а тебе всегда везет!
I've never been a success. You're always a success! Always!

не везётnot taking

То есть вы его в город больше не везете?
So you are not taking him to the city anymore?
Я получил два предупреждения за то, что не вёз Эдди на грузовом лифте.
I got two slips for not taking Eddie on the freight elevator.
Товарищ полковник, никакого животного мы не везём.
Comrade colonel, we are taking no animal.
Да никуда я тебя не везу...
Nothing. Where am I taking you?
— Почему не везёте его в больницу?
— Why not take him to the hospital?