нет чувства — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «нет чувства»
нет чувства — no feelings
У вас нет чувств, которые можно задеть.
You have no feelings to hurt.
Если у машины нет чувств, и она подчиняется программе, то почему Браун пытался застрелить меня?
If these mechanical things have no feelings, and perform only as you program them, then why did Brown try to shoot me? Why did he kill two of my men?
Иль у тебя нет чувств?
Have you no feelings?
Так что, ты думаешь, у меня нет чувств?
So, you think I have no feelings?
Ты говоришь у меня нет чувств, эмоций.
You said I had no feelings and no emotions.
Показать ещё примеры для «no feelings»...
advertisement
нет чувства — no sense
Да, мы все ждём Дэвида. У этого мальчишки нет чувства времени и пространства.
That boy has no sense of time, of direction.
Сейчас у гангстеров нет чувства долга и сострадания к своим.
These days, gang members have no sense of duty or compassion to their own kind.
Нет чувства добра или зла.
No sense of right or wrong.
У вас нет вкуса, нет чувства юмора, и вы воняете.
You have no taste, no sense of humor and you smell.
— У тебя нет чувства направления.
You have no sense of direction.
Показать ещё примеры для «no sense»...
advertisement
нет чувства — don't have feelings
Что ж, если у тебя нет чувств к нему, тогда ты можешь подойти вон к тому милому парню.
Well, if you don't have feelings for him, then you can go talk to that cute guy over there. Mm, no.
Нет,у меня нет чувств.
No, I don't have feelings.
У парней нет чувств.
Guys don't have feelings.
У дорожного инспектора нет чувств.
Traffic wardens don't have feelings!
У меня нет чувств к тебе.
I don't have feelings for you.
Показать ещё примеры для «don't have feelings»...
advertisement
нет чувства — don't
Избавь нас от своих шуточек, Палмер. У меня нет чувства юмора, в отличие от полковника Росса.
Spare us the jokes, Palmer, I don't have Colonel Ross's sense of humour.
А у его ребяток даже нет чувства лояльности к нему.
And what's shocking me is that his boys don't even have any loyalty for him!
Вы думаете, раз мы рабочие, у нас нет чувств. У нас есть чувства, мадам.
Don't think that because we're labourers we don't have feelings, miss.
Знаете что? У меня нет чувства юмора.
I need you to know that I don't have a sense of humor.
А еще говорят, что у китайцев нет чувства юмора.
And they say the Chinese don't have a sense of humor.
Показать ещё примеры для «don't»...
нет чувства — humor
Ты бы понял, но у тебя нет чувства юмора.
Eric, if you just had a sense of humor, you would get that.
Ни у кого теперь нет чувства юмора.
No one has a sense of humor anymore.
Проблема в том, что ни у Кларка Кента, ни у Брюса Уэйна нет чувства юмора.
The problem is that neither Clark Kent nor Bruce Wayne has a sense of humor.
Ни у одного из вас нет чувства юмора.
Neither of you has a sense of humor.
У англичан совсем нет чувства юмора или я не прав?
You Brits really don't have a sense of humor, do you? We do if something's funny, sir.
Показать ещё примеры для «humor»...
нет чувства — doesn't have feelings
У балета нет чувств, Эбигейл.
Ballet doesn't have feelings, Abigail.
У машины нет чувств!
It doesn't have feelings!
У этого бизнеса нет чувств.
This business doesn't have feelings.
У героя нет чувств.
A hero doesn't have feelings.
Ах, значит для вас я всего лишь больной на голову, у которого нет чувства стыда?
Is that all I am to you? A man with something wrong with his brain so he doesn't feel shame?
Показать ещё примеры для «doesn't have feelings»...
нет чувства — humour
У тебя совсем нет чувства юмора...
You missed the humour in everything.
Никто не скажет, что что у Джонни Бигена нет чувства юмора.
Well, nobody can say Johnny Behan doesn't have a sense of humour.
Я просто сказал, что не доверяю людям, у которых нет чувства юмора.
What I said was I didn't trust people without a sense of humour.
Нет, у него и правда совсем нет чувства юмора.
No, he doesn't really have much of a sense of humour.
У тебя больше нет чувства юмора.
You don't have a sense of humour any more, either.