humour — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «humour»
/ˈhjuːmə/Быстрый перевод слова «humour»
На русский язык «humour» переводится как «юмор».
Варианты перевода слова «humour»
humour — юмора
You must try, Comrade Zilkov, to cultivate a sense of humour.
Попробуйте, товарищ Жуков, развить в себе чувство юмора.
Gallows humour, the rarest kind.
Чёрного юмора, весьма редкого.
You and your bell-bottom sense of humour.
У тебя кошмарное чувство юмора.
He even has your sense of humour.
Даже чувство юмора такое же.
Nice to find a fella with a keen sense of humour.
Хорошо знать, что хоть у кого-то есть чувство юмора.
Показать ещё примеры для «юмора»...
advertisement
humour — чувство юмора
At times, your sense of humour is a little too malicious, chum.
Временами, твое чувство юмора слишком злое, дружище.
You have a sense of humour.
Да, у вас и впрямь есть чувство юмора.
And, I hope, your sense of humour!
И, я надеюсь, свое чувство юмора!
You have a sense of humour too!
У вас так же есть чувство юмора!
Oh... great sense of humour.
— О, что вы, отличное чувство юмора!
Показать ещё примеры для «чувство юмора»...
advertisement
humour — шутка
Oh. Humour.
О, шутка.
Humour soothes the savage breast.
Шутка всегда успокоит злую душу.
Sorry, nervous humour
Это шутка.
It's humour to lighten...
Это шутка.
No nonsense humour, OK?
Давай без тупых шуток, ладно?
Показать ещё примеры для «шутка»...
advertisement
humour — настроении
When used illicitly, they can make the user feel relaxed, sociable and good humoured.
При нелегальном использовании, они помогают расслабиться, появляется дружелюбность и хорошее настроение.
I do not normally take kindly to being interrupted in my own court, but your appearance gives me an altogether different humour.
Обычно, я плохо отношусь, когда меня перебивают в моем суде, но Ваше появление, совсем по-другому влияет на мое настроение.
He is so good at putting the Queen in a good humour.
Он всегда поднимает настроение королеве.
Still, we'll ask him to our party tomorrow night and put him back in good humour.
А мы пригласим его на наш завтрашний праздник, и вернём ему хорошее настроение.
The tragedy of what's happened to Frederick has put me in an excellent humour.
Трагизм случившегося с Фредериком, привёл меня в чудесное настроение.
Показать ещё примеры для «настроении»...
humour — потакать
Must be a tough job humouring him.
Должно быть, нелегко ему потакать.
Tremas clearly needs humouring.
Тремасу сейчас лучше во всем потакать.
We've got to humour him. — Hello, Elwood.
Мы должны потакать ему.
— If you didn't have to humour Mr. Dowd, you wouldn't have remembered at all.
Если бы нам не пришлось потакать мистеру Дауду, ты бы не вспомнил вообще.
I have humoured you Alice, thus far but... this is an outrage.
Я потакал тебе, Элис, но это просто возмутительно.
Показать ещё примеры для «потакать»...
humour — смешно
— I fail to see the humour of this.
Не думаю, что это смешно. Это потому, что ты сам их не видел.
Humour, I love it!
Смешно, Мне нравится это!
My Lord, such is my humour today I might suffer the very worst of your bombardments and yet smile.
Милорд, как это ни смешно, сегодня я бы мог вынести самые едкие насмешки и продолжать улыбаться.
Well, I fail to see the humour.
Не вижу здесь ничего смешного.
— l fail to see the humour in it!
Не вижу ничего смешного, Джим.
Показать ещё примеры для «смешно»...
humour — шучу
When did you develop a sense of humour?
— Нашел время шутить.
I was trying for humour.
Я пытался шутить.
You don't need to humour me, Jack.
Не надо со мной шутить, Джек.
I think I have a better sense of humour than that.
Я так глупо не шучу. Вы думаете, это я написал?
I use humour inappropriately.
Шучу неудачно.
Показать ещё примеры для «шучу»...
humour — пошутить
It was a poor attempt at humour.
Это была попытка пошутить.
Right good sense of humour.
Умели тогда пошутить, не то что сейчас.
They want to know if it was a typo or a misguided attempt at humour.
Они хотят знать, вы опечатались, или попытались пошутить?
I think it was a misguided attempt at humour.
Думаю, я пытался пошутить.
Is it me, or was she just attempting humour?
Мне показалось или она попыталась пошутить?
Показать ещё примеры для «пошутить»...
humour — в этом вся соль
I cannot kiss, that is the humour of it, but... adieu.
Я не могу целоваться — в этом вся соль, однако... Прощайте.
that's the humour of it.
В этом вся соль.
I cannot kiss, that's the humour of it;
Я не могу целоваться — в этом вся соль.
Well, then... that's the humour of it.
Ладно, коли так... в этом вся соль.
I will cut thy throat one time or other, in fair terms, that is the humour of it.
Я тебе в лучшем виде перережу глотку — не сегодня, так завтра, В этом вся соль.