нести ответственность — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «нести ответственность»

«Нести ответственность» на английский язык переводится как «to take responsibility».

Варианты перевода словосочетания «нести ответственность»

нести ответственностьtake responsibility

Вы не несете ответственности за это.
You must not take responsibility for this.
Так как же вы несёте ответственность за ваши действия?
Then how can you take responsibility for your actions?
Неси ответственность за свои действия и слова.
Take responsibility for your actions, for crying out loud.
Почему люди не могут нести ответственность за их собственные проблемы?
Why can't people take responsibility?
Я...я говорил, что в один день тебе придется нести ответственность за свои действия.
I told you that some day, you'd have to take responsibility for your actions.
Показать ещё примеры для «take responsibility»...

нести ответственностьresponsible

Кто несет ответственность?
Who's responsible?
Тогда ты тоже несёшь ответственность за произошедшее.
Then you're the one that's responsible.
Мои офицеры и я будем нести ответственность за их поведение.
My officers and I will be responsible for their conduct.
Шериф был уверен, что я несу ответственность за динамитные атаки трущоб.
The sheriff thought I was the one responsible for the church explosion.
Если кто-нибудь несет ответственность, того следует искать среди близких людей.
If someone was responsible, you must look among the people closest to him.
Показать ещё примеры для «responsible»...

нести ответственностьresponsibility

Много лет мы служили вместе, и не было ни одного дня, когда я бы не одобрил ваше решение, но также я несу ответственность и за эту страну.
We've served a great many years together. And, there's never been a day when I couldn't happily go along with any decision of yours. But, I have a responsibility to this country, too.
Я прошу прощения, но как только они выходят через эти двери, я уже не несу ответственности за своих пациентов.
I'm sorry, but once they walk through those doors, my patients are no longer my responsibility.
Как и все руководство Третьего Рейха, они целиком и полностью несут ответственность за самые злодейские, самые расчетливые, самые чудовищные преступления в истории человечества!
They share, with all the leaders of the Third Reich, responsibility for the most malignant, the most calculated, the most devastating crimes in the history of all mankind.
Вы несете ответственность перед своей больной дочерью!
You have a responsibility to your sick daughter!
Пока мы на грани, я должен Я несу ответственность перед людьми которых представляю.
As far as being axed, I'm still around,... ..and I have a responsibility to the union membership I represent.
Показать ещё примеры для «responsibility»...

нести ответственностьbe held responsible

Вы понимаете, конечно, я не несу ответственности за это.
You understand, of course, that I cannot be held responsible?
Но я не могу нести ответственность за последствия, если вы не сделаете, как я прошу.
But I can't be held responsible for the consequences unless you do as I ask.
Ты не можешь нести ответственность за личную жизнь сенатора Джексона.
You cannot be held responsible for Senator Jackson's private life.
Он думает, что ее кто-то украл а тот, кто украл и должен нести ответственность.
As far as he knows, someone stole it and that's the person who should be held responsible.
Я не могу нести ответственность за её отказ принимать пищу.
I can't be held responsible for her refusal to eat.
Показать ещё примеры для «be held responsible»...

нести ответственностьbe held accountable

Мы не можем нести ответственность за действия тех, кто... ...это вынуждает нас защищаться.
We cannot be held accountable for the actions of others that require us to defend ourselves.
Она должна нести ответственность.
She should be held accountable.
Пастух должен нести ответственность за своих овец.
A shepherd must be held accountable for his sheep.
Ты был достаточно взрослый, чтобы нести ответственность за свои поступки.
You were old enough to be held accountable for your actions.
Значит вы не можете нести ответственность за эти нарушения.
Means that you can't be held accountable for these violations.
Показать ещё примеры для «be held accountable»...

нести ответственностьliable

Госпиталь больше не несет ответственности, а я да.
The hospital isn't liable anymore, I am.
Клэй не несет ответственность за непредсказуемые действия своих подчиненных.
Clay isn't liable for unforeseeable acts of his employees.
Мистер Эндрюс, вы утверждаете, что университет не несет ответственности, если мистер Крокетт убил Тре потому, что тот был геем?
Mr. Andrews, are you saying the university isn't liable if Mr. Crockett killed Tre because he was gay?
Он утверждает, что убийство выходит за рамки издевательств, потому что это было преступление на почве ненависти, и, следовательно, университет не несет ответственность.
He's saying the murder went beyond the hazing because it was a hate crime, And, therefore, the university isn't liable.
И не важно, знал он или нет, потому что Эдвард Дарби предположил, что он знал, из-за чего мистер Спектер в любом случае будет нести ответственность.
And whether he knew or not is irrelevant, since Edward Darby stipulated that he knew, making Mr. Specter liable anyway.
Показать ещё примеры для «liable»...

нести ответственностьaccountable

И я хочу показать людям, что я знаю свои обязанности... что я несу ответственность перед людьми, основываясь на фактах.
And what it shows people is that I know my business that I will hold people accountable based on the facts.
— Так что, если я все равно мученик и поэтому не несет ответственности в небе Затем я подарю моего сердца!
— So if I'm a martyr anyway and therefore not accountable in heaven then I'll donate my heart!
За короткий период на посту ген.директора я понял, что несу ответственность не только за свои действия, но и за действия тех, кто работает на меня.
In my short time as C.E.O., I've learned I'm not only accountable for my own actions, but for those of everyone working under me.
Технически Крисуелл не несет ответственности за кредитную политику банка.
Actually, Criswell is technically not accountable for the mortgage policy.
Как будто ты не несешь ответственности ни за что, что случается в твоей жизни, никогда.
Like you aren't accountable for anything that ever happens in your life, ever.
Показать ещё примеры для «accountable»...

нести ответственностьbear responsibility

Мы несем ответственность за душ в этом островке.
We bear responsibility for the souls on this isle.
И, значит, больше не несешь ответственность за свои поступки.
So you no longer bear responsibility for what you do.
И те из нас, кто знает правду, мы несем ответственность.
And those of us who know the truth, we bear responsibility.
...Премьер-министр заявил, что те, кто пытается накалять атмосферу истерии и паники, должны нести ответственность за хаос и массовые беспорядки на наших улицах.
'..the Prime Minister went on to say that 'those trying to whip up an atmosphere of hysteria and panic 'must bear responsibility for the chaos and disorder on our streets.
Я несу ответственность.
I bear the responsibility.
Показать ещё примеры для «bear responsibility»...

нести ответственностьin charge

И ты несёшь ответственность.
But you're in charge.
Ты несешь ответственность.
You're in charge.
Они хотят знать кто несет ответственность.
They want to know who's in charge.
Теперь послушайте меня, молодой человек, я несу ответственность за эту ситуацию.
Now you listen to me, young man I am in charge of this situation.
Это все хорошо, но стех пор, как умер Денслоу, я несу ответственность за команду, даже за всю лигу.
It's all pretty sweet, but since Denslow's been gone, I'm in charge of the team, and the whole league now.
Показать ещё примеры для «in charge»...

нести ответственностьcharge

Рикардо вдвое старше тебя, вдовец с двумя дочерьми, одна из которых твоего возраста, и он несёт ответственность за судно, благодаря которому мы живы.
Ricardo is a man twice your age, widowed, with two daughters, one is your age, among other things, and the charge of the ship that keeps us alive.
Та, когда ты приходишь в мой дом и хватаешь пульт, и несешь ответственность и выбираешь какой канал тв нам смотреть.
The thing where you come to my house and you grab the clicker and you got to be in charge and you got to pick which TV station we watch.
Да, но мне не приходилось нести ответственность.
Yeah, but I've never been in charge.
Кто управляет, тот и несёт ответственность.
— Whoever is in control is in charge.
Когда женщины несут ответственность, в этом есть смысл.
It makes sense that women would be in charge.
Показать ещё примеры для «charge»...