несмотря на это — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «несмотря на это»

На английский язык «несмотря на это» переводится как «despite this» или «in spite of this».

Варианты перевода словосочетания «несмотря на это»

несмотря на этоin spite of that

Я верю твоим словам о том, что ты не допускала бесчестья, но, несмотря на это, дела могут обернуться скверно.
I believe you when you say that you remained pure, but in spite of that, things can turn badly.
И несмотря на это, позвольте вам сказать... Извините.
In spite of that, Let me tell you...
Несмотря на эту форму, я все еще вижу того же Павла.
In spite of that uniform, I still see the same Pavel I used to know.
И несмотря на эти 3 литра, было много дезертиров.
And in spite of that, there still were runaways.
Но несмотря на это, мне кажется, что я нашёл нечто большее...
But in spite of that, I think I've found something...
Показать ещё примеры для «in spite of that»...
advertisement

несмотря на этоeven

Несмотря на это я хотел бы, чтобы родители все чаще делали этот шаг.
Even so, I wish parents would take this step more often.
Несмотря на это, он познает христианские чувства.
Even so, he will have known Christian compassion.
Но несмотря на это, часть меня хочет, чтобы мы с Лаасом были сейчас там, в поисках остальных, живя как меняющиеся.
But even so, part of me wishes that Laas and I were out there right now, searching for the others, existing as changelings.
Несмотря на это, Марс притягивает людей уже сотни лет.
Even so, Mars has captivated human kind for centuries.
Несмотря на это, они все предатели.
Even so, all of them traitors.
Показать ещё примеры для «even»...
advertisement

несмотря на этоthough

Но, несмотря на это, в главном мы были едины.
But though we've had many differences, we never differed in fundamentals.
Несмотря на это, люди не опоздают на работу, так как губернаторша пообещала:
People won 't be late, though. The governor said:
И несмотря на это, я не знаю что делать.
I don't know what to do. though.
Какое самоотречение, протянуть руку помощи Эбби и Карлу, в тот момент, когда они переходят на новый уровень своих взаимоотношений, даже несмотря на это, я безнадежно влюблен в Эбби.
Such a selfless act, giving Abby and Karl a helping hand as they embark onto the next stage of their relationship, even though I'm hopelessly in love with her.
Несмотря на это, я должен сказать, что тебе удавалось создавать связи, которые резонировали с нами обоими, особенно с Кейт.
I do have to say though that you did manage to make connections that resonated with both of us, especially with Kate.
Показать ещё примеры для «though»...
advertisement

несмотря на этоyet

И несмотря на это, он саботировал свой собственный компьютер, угрожал пистолетом Доктору, а затем сбежал, как преступник.
And yet, he sabotages his own computer, draws a gun on the Doctor and then runs away like a criminal.
Несмотря на это, на протяжении 30-х годов Варгас продолжал укреплять связи с фашистскими государствами Европы, включая нацистскую Германию, где подобные идеи могли привести в ужас тех, кто верил в превосходство арийской расы.
And yet throughout the 1930s, Vargas continued to develop strong links with European fascist states, including Nazi Germany, where such ideas would have horrified those who believed in Aryan supremacy.
Несмотря на это, религиозные учения сумели скрыть это понимание постоянно меняющегося мира, навязав своим последователям искажённое понимание действительности и назвали это верой.
Yet, religion has succeeded in shutting down the awareness of this emergence by instilling the psychological distortion of faith upon it's followers.
Он всегда говорил, что будет там как писатель, и, несмотря на это очень трудно было думать о просто выбрасывании за борт Пайтона, потому что Джон там не участвовал.
He'd always said he would be in there as a writer, and yet it was very difficult to think of just jettisoning Python because John wasn't there.
и несмотря на это он способен дать нам это..
And yet they were still able to give us this-
Показать ещё примеры для «yet»...