несколько шагов — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «несколько шагов»

несколько шаговfew steps

Милена уже показала мне несколько шагов.
Milena has already shown me a few steps.
Эти дикие, свободно бродящие животные, и их потомство, окажитесь неспособный жить естественной жизнью, никогда не может делать даже несколько шагов или чувствуйте землю ниже их ног.
These wild, free-roaming animals, and their offspring, find themselves unable to live a natural life, can never take even a few steps or feel the earth beneath their feet.
Всего несколько шагов уже было бы хорошо.
Only a few steps are going to be nice.
Несколько шагов.
A few steps.
Но первые несколько шагов к этому были сделаны Ризваном Кханом в Вильгемине.
But the first few steps have been taken by Rizvan Khan in Wilhemina.
Показать ещё примеры для «few steps»...
advertisement

несколько шаговtake a few steps

Помоги ей походить немного, хоть несколько шагов по комнате.
Get her to move around a bit have her take a few steps around her room.
Многие из этих кур, сделав несколько шагов, валятся на землю.
A lot of these chickens here, they can take a few steps and then they plop down.
Вы должны сделать несколько шагов.
I need to see you take a few steps.
Вам лучше сделать несколько шагов назад, я думаю, агент Броилз
You-you would want to take a few steps back, I think, agent broyles.
— и сделать несколько шагов?
take a few steps?
Показать ещё примеры для «take a few steps»...
advertisement

несколько шаговfew more steps

Вокруг угла. Еще несколько шагов и мы дома!
Around the corner, just a few more steps and home again!
Ладно, иди вперед еще несколько шагов.
All right, forward just a few more steps.
Просто пройди еще несколько шагов.
Just go a few more steps.
Еще несколько шагов — и мы окажемся в Огненном болоте.
A few more steps, and we'll be safe in the Fire Swamp.
Еще несколько шагов. Вот так.
Just a few more steps, that's it.
advertisement

несколько шаговseveral steps

Несколько шагов в саду.
Several steps in the garden.
Да, и у Морала Ивала он тоже есть, и уже очевидно, что он опережает вас на несколько шагов.
Yes, and so does Moralo Eval, who appears to be several steps ahead of you.
Б613 должно действовать без помех опережая на несколько шагов Президента.
B613 must operate without interference several steps ahead of the President.
Знаешь, планировать на несколько шагов вперед и предвидеть каждый наихудший сценарий защищает от такого.
You know, planning several steps ahead and planning out every conceivable worst-case scenario, protecting against it.
Я же говорила, что мы всегда будем на несколько шагов впереди Бейдена.
I told you we'd be several steps ahead.

несколько шаговahead of

Потому что король розыгрыша обошел их на несколько шагов.
Because the prank king was way ahead of them.
Видишь, ты уже на несколько шагов впереди меня.
See? You're way ahead of me.
Как будто бы он знает что-то, или он на несколько шагов впереди.
Like he knows something, or he's ahead of the game.
Всегда будь на несколько шагов впереди.
Always think ahead.
Другое или нет, желательно всегда планировать на несколько шагов вперед, думать о будущем.
Different or not, it's always advisable to be looking ahead, thinking of the future.

несколько шаговsteps of

— Подумай еще раз, Рэй! Несколько шагов, и ты навсегда расстанешься -Подумай еще раз, Рэй!
These are your last steps of freedom, man.
И с таким титулом мы поднимемся над нашим лудусом, над Капуей, и, возможно, на несколько шагов к самому Сенату.
And as such a title we will climb beyond our station, beyond Capua, perhaps to the very steps of the Senate itself.
Команда месяцами гонялась за Чейзом, а он всегда был на несколько шагов впереди.
The team has been after Chase for months, and he's always been one step ahead of us.
Ну, может не прям иду-иду, но хотя бы несколько шагов.
Okay, maybe not walk walk, but take some steps.
Я вроде помню несколько шагов.
I think I remember some of the steps.