неравнодушен к — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «неравнодушен к»

неравнодушен кpartial to

Я всегда был неравнодушен к Рою Роджерсу, вообще-то.
I was always partial to Roy Rogers, actually.
Моя жена неравнодушна к гортензиям.
Man #2: My wife is partial to hydrangeas.
К тому же, я становлюсь очень неравнодушен к чесночным креветкам.
Plus, I am becoming very partial to garlic shrimp.
Я всегда был неравнодушен к Нэнси Дрю.
I was always partial to Nancy Drew.
Возможно твоя молодая ведьма стала неравнодушна к его компании.
Maybe your young witch has grown partial to his company.
Показать ещё примеры для «partial to»...
advertisement

неравнодушен кthing for

Я же говорил, что неравнодушен к ней.
I told you I have a bit of a thing for her.
Похоже, Таназ была неравнодушна к иранцам.
So Tanaz has a thing for Iranians.
Он явно был неравнодушен к Кэтрин.
He clearly had a thing for Katherine.
И парень Би, Нейт, по слухам, всегда был неравнодушен к Сирене.
And B.'S boyfriend nate-— rumor has it-— he's always had a thing for serena.
Уилл ни с кем не встречается и говорит, что забыл Эмму, но кажется, что он ещё неравнодушен к ней, хотя она замужем.
Will's not dating anyone and says he's over Emma, but it seems like he's still got a thing for her, even though she's married.
Показать ещё примеры для «thing for»...
advertisement

неравнодушен кsoft spot for

Конечно, твой отец всегда был неравнодушен к Бетти Грейбл.
Course, your father always had a soft spot for Betty Grable.
Дейдра сказала, что вы всегда были неравнодушны к Грэйди Фелтону.
Deirdre said that you always had a soft spot for Grady Felton.
Высокий и красивый, неравнодушный к женщинам определённого возраста?
Tall and handsome with a soft spot for women of a certain age?
Я имею в виду, что я тоже неравнодушен к брюнеткам.
I mean, I have a soft spot for brunettes, too.
Всегда знал, что ты неравнодушен к аукционам.
I knew you had a soft spot for an old-school bidding war.
Показать ещё примеры для «soft spot for»...
advertisement

неравнодушен кhave feelings for

Ты неравнодушна к Таше?
Do you have feelings for Tasha?
И я неравнодушна к тебе, Кай.
And I do have feelings for you, Kai.
— Ты неравнодушна к другому человеку.
You have feelings for someone else.
Но я все еще неравнодушен к тебе.
But I still have feelings for you.
А то, что я всё ещё неравнодушна к тебе.
What's going on is I still have feelings for you.
Показать ещё примеры для «have feelings for»...

неравнодушен кcare about

Я думаю, ты можешь быть неравнодушен к ней.
I think you might care about her.
— Ты так неравнодушен к этой Мэгги, да?
— You obviously care about this Maggie woman, don't you? — Yes, I do.
Не то что бы я до сих был неравнодушен к Грейс.
It's not that I still care about grace.
Это так ты сузил круг подозреваемых, до кого-то, кто был неравнодушен к твоей жене?
That's how you narrowed this down, to somebody who cared about your wife?
Очевидно, что вы оба неравнодушны к ней.
It's obvious that you both cared about her.
Показать ещё примеры для «care about»...