неприязнь — перевод на английский
Быстрый перевод слова «неприязнь»
Слово «неприязнь» на английский язык переводится как «antipathy» или «hostility».
Варианты перевода слова «неприязнь»
неприязнь — dislike
Рэймонд, к кому из присутствующих у тебя меньше всего неприязни?
Raymond, whom do you dislike the least in your group here today?
Но кроме этого теперь на всю жизнь, где бы он ни жил, Луиджи чурался разговаривать и знакомиться с женщинами, чьего присутствия он избегал, так что любой, кто его видел, считал, что он испытывает к ним врожденную неприязнь...
But above all, during his whole life and in any place where he lived, the pious Luigi most abhorred any talk or dealing with women, whose presence he avoided in such a way that whoever saw him thought he had a natural dislike of them...
Иногда мать выказывала к нему меньшую неприязнь, но она не была по-настоящему доброжелательной.
At times Mother showed less dislike for him, but she was not truly friendly.
Это оправдывало мою к ней неприязнь.
I felt it made it all right for me to dislike her.
Ваша личная неприязнь к этой девочке не дает вам право на...
Your personal dislike of the girl does not legally entitle you to...
Показать ещё примеры для «dislike»...
advertisement
неприязнь — grudge
Здесь кто нибудь имеет неприязнь к нему?
Anyone in here in particular have a grudge with him?
Никаких особых увечий, которые бы означали личную неприязнь, как, например, выстрел в пах.
No excessive mutilation that would indicate a personal grudge, like a gunshot wound to the groin, for instance.
Есть ли еще кто-нибудь, кто мог затаить неприязнь против вас? или пожелать вам вреда любыми средствами?
Is there anyone else who might harbor a grudge against you or wish you harm in any way?
Насчет неприязни.
Talk about a grudge.
Обвиняемая недавно высказала неприязнь в отношении Брэндона Митчелла не кому иному, как детективам полиции.
The accused recently expressed a grudge against Brandon Mitchell... to NYPD detectives no less.
Показать ещё примеры для «grudge»...
advertisement
неприязнь — bad blood
Я знаю, что вы думаете, что это та же самая старая неприязнь, возникающая снова, просто следующий раунд небольшого насилия.
I know that you think this is the same old bad blood resurfacing again, just another round of petty violence.
И выглядит так, будто между ними была неприязнь.
And it looks like they had bad blood between them.
Убить дюжину невинных людей из-за неприязни?
Massacre a dozen innocent people over bad blood?
Вот это повод для неприязни.
That is bad blood.
Он и Брайан Моррис были нашими надеждами на победу в соревнованиях на этой неделе, но они не питают неприязни друг к другу или кому бы то нибыло еще в команде -мне все равно понадобится список членов команды и тех людей, у которых был доступ к бассейну
He and Brian Morris were our two best chances to win the tournament this week, but there was no bad blood, not with Brian or anyone else on the team. Okay I'm still gonna need a team roster and a list of all the people who had access to this pool.
Показать ещё примеры для «bad blood»...
advertisement
неприязнь — animosity
И вся неприязнь, которую она испытывала к Глории, просто поднялась в воздух...
And all the animosity she had for Gloria just wafted up in the air...
Знаете ли Вы о любом недовольстве, личной или профессиональной неприязни по отношению к Вашему отцу со стороны кого-либо?
Are you aware of any resentment, any animosity, professional or otherwise, which your father might have incurred?
Но могу сказать вот что... неприязнь между девочками делает Джордан подозреваемой, а не твоя фантазия о телекинезе.
But I can say this... the animosity between those two girls is what makes Jordan a person of interest and not your telekinetic fantasy.
А судя по тому, что мне довелось видеть, вы с мистером Сойером питаете некую обоюдную неприязнь.
And from what I've seen, you and Mr. Sawyer share a certain animosity.
Но ты слишком упрям, и твоя неприязнь к мистеру Бертону делает тебя для нас бесполезным.
From this eternal riverworld prison, But you are too pathologically stubborn, And your animosity for Mr. Burton
Показать ещё примеры для «animosity»...
неприязнь — personal
Думаю, у вас ко мне, скорее личная неприязнь.
I sense your problem with me is more personal.
Я хочу, чтобы вы знали, что у меня нет личной неприязни.
I want you to know that this is nothing personal.
Полагаю, между ними есть какая-то личная неприязнь.
There is some personal history between the two men, I believe.
А ещё ты — неизведанное, не считай это личной неприязнью.
You are an unknown quantity, and this is not personal.
Я хотел сказать, что не питаю к вам никакой злобы, никакой неприязни.
I'm trying to say I have no personal feelings here. I do not resent you.
Показать ещё примеры для «personal»...
неприязнь — aversion
Твоя неприязнь к моему возвращению никак не относится к политике.
Your aversion to my return... has nothing to do with politics.
А вы испытываете неприязнь к коровьим колокольчикам.
You have an aversion to cow bells.
Если не обращать внимания на её наследственную неприязнь к галстукам, она вполне нормальная.
I mean, aside from her hereditary aversion to neckwear, she seemed pretty cool.
Зоуи, я знаю, ты любишь его, но единственное, что есть у нас с Левоном общего, это взаимная неприязнь.
Zoe, I know you love him, but the only thing that Lavon and I have in common is a mutual aversion.
У тебя неприязнь к петухам?
Do you have an aversion to cocks?
Показать ещё примеры для «aversion»...
неприязнь — enmity
Я не могу позволить себе навлечь неприязнь такого человека, как Ярдли.
I cannot afford to incur the enmity of a man like Yardley.
Страсть, неприязнь, почитание, любовь — но не дружба.
There is passion, enmity, worship, love, but no friendship.
Была ли у Вас раньше личная неприязнь к Папишвили?
Did you have a personal enmity towards Papishvili?
— Значит у Вас была неприязнь к Папишвили.
— So you did have an enmity towards him?
Ричард так и не смог забыть... свою неприязнь к моей семье.
Richard has never gotten over the... enmity he bore my family.
Показать ещё примеры для «enmity»...
неприязнь — distaste
Чувство стойкой неприязни.
Severe distaste.
Я знаю, с какой неприязнью Вы относитесь к моей работе в Государственном Институте Науки.
I know your distaste for my work at the State Science Institute.
Неужели вы такие недальновидные, что ты позволила своей неприязни ко мне повлиять на твою способность управлять фирмой?
Are the two of you so shortsighted that you would allow your distaste of me to impair your ability to run this firm?
Хитрец смотрел с неприязнью и нетерпимостью.
The sly one watched with distaste and impatience.
Причина этого маленького тет-а-тет-а-тет-а-тет в том, что у нас есть нечто общее, за исключением общей неприязни.
The reason for this little tête-à-tête-à-tête... À-tête... We all have something in common, apart from mutual distaste.
Показать ещё примеры для «distaste»...
неприязнь — ill
Желайте всем добра и не испытывайте неприязни.
Wish for your blessing. Never have ill feelings.
Вы затаили неприязнь к детективу, посадившему вас в тюрьму?
Do you hold any ill will toward the Detective who sent you to prison?
Слушай, мы не питаем неприязни к доку, мы просто заботимся о наших семьях.
Look, we don't got ill feelin' toward the doc, we just thinkin' 'bout our families.
... затаил неприязнь к моей администрации, и, по сути, обвинил меня в том, что давно не мог найти работу.
Harbored ill will toward my administration, and, in fact, blamed me for his chronic unemployment.
Догадок и неприязни недостаточно для обвинений.
Conjecture and ill will do not make a case for treason.
Показать ещё примеры для «ill»...
неприязнь — resentment
— Чувствуешь ко мне сильную неприязнь?
Do you feel a strong resentment? — No.
Возможно, он затаил обиду, глубокую неприязнь.
Perhaps he harboured some grudge, some festering resentment.
Неприязнь межу ними глубочайшая.
And the resentment that runs between them is bone-deep.
Ничего, кроме столетий недоверия и неприязни.
Nothing but centuries of mistrust and resentment.
Этот офис — бурлящий котел из госслужебной зависти и неприязни.
This office is a seething cauldron of civil service jealousy and resentment.
Показать ещё примеры для «resentment»...