неприкосновенно — перевод на английский

Варианты перевода слова «неприкосновенно»

неприкосновенноuntouchable

Я правда думала, что ты был неприкосновенным.
I mean, I really thought you were untouchable.
Я имею в виду, он почти неприкосновенный.
I mean, he is pretty much untouchable.
Он остается неприкосновенным и по-своему таинственным.
They remain untouchable, thus preserving their mystery.
Я думала, что русские неприкосновенны на Брайтон бич.
I thought the russians were untouchable in brighton beach.
Здесь, в идеальном, неприкосновенном домике на Итон Плейс, где ничего плохого не случается, и все в безопасности!
Here, in perfect, untouchable Eaton Place, where nothing bad happens, and everyone is safe!
Показать ещё примеры для «untouchable»...
advertisement

неприкосновенноsacred

Они были неприкосновенны.
It was sacred.
Неприкосновенная земля!
Sacred ground?
Ну, место для рекламы все же неприкосновенно.
Well, commercial spaces can still be sacred.
Получасовой душ — вещь неприкосновенная, ок?
The 1/2 power shower is a sacred thing, okay?
Когда нога стремится на место головы, неприкосновенные границы рушатся.
When the foot seeks the place of the head... a sacred line is crossed.
Показать ещё примеры для «sacred»...
advertisement

неприкосновенноsacrosanct

Причина была в том, что в годы повальной демократии личность считалась неприкосновенной а политики опорочены и лишены доверия, это сулило перспективу нового эгалитарного мирового порядка.
The reason was that in an age of mass democracy where the individual was sacrosanct and politics discredited and distrusted, it offered the promise of a new egalitarian world order.
Беседа с её адвокатом неприкосновенна.
Conversations with her lawyer are sacrosanct.
— Это нарушение властью права на частную жизнь, ... это право рядовых граждан не впускать власти в свои спальни, ... и суд считает это право неприкосновенным.
The issue isn't the government's intrusion into our right to privacy, it's the right of a private citizen to keep the government out of his bedroom, and the courts still view that as sacrosanct. We're not talking about his bedroom.
Нет возможности узнать, сколько у него других личностей, но у Тео Нобла была идеальная жизнь и, я думаю, он считал свою семью чем-то неприкосновенным, поэтому он никогда не убивал под этой личностью, и когда мы вынудили его уничтожить свою семью,
There's no way of knowing how many other identities he has, but with Theo Noble, he had the perfect cover life, and I think he saw his family as sacrosanct, which is why he never killed in that identity, and when we forced him to destroy his family, it took away his safety net.
Ты осознаешь что решение которое ты принимаешь постоянное, и что обет неприкосновенен.
You realize that the decision you make is permanent and that a vow is sacrosanct.
Показать ещё примеры для «sacrosanct»...