неподходящие моменты — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «неподходящие моменты»

неподходящие моментыbad time

Вы застали меня в неподходящий момент.
You caught me at a bad time.
Похоже, неподходящий момент.
Might be a bad time.
Я пришел в неподходящий момент?
Did I come at a bad time?
Неподходящий момент?
Bad time?
Он поймал меня в неподходящий момент.
He caught me at a bad time.
Показать ещё примеры для «bad time»...
advertisement

неподходящие моментыtiming

Ну, я хотел порвать с ней вчера, но выбрал неподходящий момент.
Well, I went to break up with her last night, but my timing was not great.
Я знаю,может это самый неподходящий момент в мировой истории,
Look, I know this is probably The worst timing In the history of the world,
Знаете, это очень неподходящий момент, но я вспомнил одну из причин, по которой пришёл сюда...
You know, this is awful timing,
Боже, это самый неподходящий момент!
God, the timing of this couldn't be any worse.
Выберем неподходящий момент, и нам конец.
If the timing's off, we're dead.
Показать ещё примеры для «timing»...
advertisement

неподходящие моментыnot a good time

Элайза, это неподходящий момент.
Eliza, this is not a good time.
Майк, слушай, сейчас неподходящий момент.
Mike, listen, now's not a good time.
Сейчас неподходящий момент.
It's not a good time
Это неподходящий момент для меня, Дон.
It's not a good time for me, Don.
Сейчас неподходящий момент.
Now's not a good time.
Показать ещё примеры для «not a good time»...
advertisement

неподходящие моментыwrong time

Неподходящий момент?
The wrong time?
Борис позвонил подходящему человеку, но в неподходящий момент.
Boris had called the right person, but at the wrong time.
Может быть это правильный парень в неподходящий момент.
Might be the right guy at the wrong time.
Ох, ты просто сделал глупость в неподходящий момент.
Oh, you were just dumb at the wrong time.
На тебе было только отключение электричества, но твой шейх света пропал в самый неподходящий момент.
You were responsible for killing the lights, and then your Sheik of Light went missing at exactly the wrong time.
Показать ещё примеры для «wrong time»...

неподходящие моментыworst possible moment

— В самый неподходящий момент.
— At the worst possible moment.
Ты держишь рот закрытым месяцами, а затем в самый неподходящий момент ты делаешь что-нибудь идиотское!
You keep your mouth shut for months, then at the worst possible moment you do something idiotic!
Это самый неподходящий момент!
This is the worst possible moment!
Ты пришла в самый неподходящий момент.
You came at the worst possible moment.
Это очень неподходящий момент, для разговора о твоем туалете.
This is the worst possible moment to be talking about your toilet.
Показать ещё примеры для «worst possible moment»...

неподходящие моментыwrong moment

Ты всегда звонишь в самый неподходящий момент.
You always call at the wrong moment.
Она появилась на свет в неподходящий момент.
She came at absolutely the wrong moment.
Вдруг кто-то выстрелит в неподходящий момент, когда мимо будет проходить толпа?
Say somebody fires at the wrong moment, a herd happens to be passing by.
В неподходящий момент.
At the wrong moment.
Это был неподходящий момент.
It was the wrong moment.
Показать ещё примеры для «wrong moment»...

неподходящие моментыworst possible time

Когда он нужен — его нет, а в самый неподходящий момент — тут как тут.
Never there for you and then shows up at the worst possible time.
Ты знаешь каково это — проболтаться в самый неподходящий момент.
You know how you like to blurt things out at the worst possible time.
То же самое произошло ночью, причём в самый неподходящий момент.
Same thing happened last night at the worst possible time.
И в самый неподходящий момент.
And at the worst possible time.
Да, в самый неподходящий момент.
Yeah, at the worst possible time.
Показать ещё примеры для «worst possible time»...

неподходящие моментыnot the right moment

Ей скажут, что сейчас неподходящий момент.
They could tell her it is not the right moment.
Сейчас неподходящий момент.
This is not the right moment.
Я уверен это неподходящий момент.
I know that this is not the right moment. You're all having breakfast.
Пан адвокат, может, это неподходящий момент, но мы так редко видимся.
This is hardly the right moment, but we rarely meet
О, Руби, сейчас и правда неподходящий момент...
Oh, Ruby, this really isn't the right moment...
Показать ещё примеры для «not the right moment»...

неподходящие моментыbad moment

Для него это случилось в самый неподходящий момент, но это гонки.
It came in a bad moment, especially for him, but it was racing.
Неподходящий момент?
Bad moment?
Сейчас очень неподходящий момент чтобы обсуждать такое.
This is a very bad moment to discuss things like that.
— И Карл — всегда исчезает в самый неподходящий момент.
And Karl, he always leaves me alone at the worst moment.
Он попался мне под руку в самый неподходящий момент.
He crossed at the worst moment.
Показать ещё примеры для «bad moment»...

неподходящие моментыmoment

Это неподходящий момент, чтобы сказать это так, как подобает говорить с такими женщинами, как вы.
This may hardly be the moment to explain such a thing in the manner befitting a woman like you.
Да, он появился в самый неподходящий момент.
Yes, he had to appear right at that moment.
Сейчас неподходящий момент для этой истории.
Not a story for this moment.
Боже, вот обязательно ему надо было встрять в самый неподходящий момент.
Oh, goody, I was hoping for some hecklers at this, my lowest moment.
Мы не можем быть врагами друг другу, когда есть другие угрозы снаружи. Которые ударят в самый неподходящий момент.
We cannot afford to be enemies to each other when there are new threats out there waiting for the moment we are at our weakest.
Показать ещё примеры для «moment»...