неотъемлемый — перевод на английский

Быстрый перевод слова «неотъемлемый»

Слово «неотъемлемый» на английский язык переводится как «inseparable».

Варианты перевода слова «неотъемлемый»

неотъемлемыйintegral

Это трионическая решетка, неотъемлемая часть кабины времени.
It's a trionic lattice, an integral part of a time cabinet.
И ты был неотъемлемой частью этого.
And you were integral.
И, разумеется, мы хотим, чтобы ты был неотъемлемой частью этого.
And, of course, we want you to be an integral part.
— Это что, неотъемлемая часть вашей работы?
An integral part of your job?
Иногда я — неотъемлемая часть этой группы.
I happen to be an integral part of that group.
Показать ещё примеры для «integral»...

неотъемлемыйessential

Для нас инвестиционные фонды наемных работников являются неотъемлемой частью формирования в Швеции... — Да?
To us wage-earner's investment funds is an essential part in the process of getting Sweden...
Я, наконец, стал неотъемлемой частью вашей студенческой жизни.
I'm finally an essential part ofyour collegey life.
Прямое воздействие на вирус — неотъемлемая часть в создании вакцины,доктор.
Manipulating a live virus Is essential for creating a vaccine, doctor.
Потому что, когда успех — это неотъемлемая часть сохранности семьи, мужчина способен на все!
Because when success is essential to keeping your family together, there's nothing a man will not do.
Вы же не думаете, что дети — неотъемлемая часть счастливого брака? Нет-нет-нет.
You're not suggesting that children are an essential ingredient for a happy marriage?
Показать ещё примеры для «essential»...

неотъемлемыйpart

Даже находясь в своем самом примитивном развитии необходимость создавать что-либо, была неотъемлемой частью его природы.
Even in most primitive man, the need to create was part of his nature.
Это неотъемлемая часть расследования.
Just part of a routine investigation.
Это неотъемлемая часть любви.
It's part of love.
Разбитое сердце — такая же неотъемлемая часть первой любви как встреча при луне и розы.
Getting your heart broken is as much a part of first love... as moonlight and roses.
Этот зал не ахти какой архитектуры, но у людей много с ним связано, он неотъемлемая часть города.
But it's here, and it's part of the community.
Показать ещё примеры для «part»...

неотъемлемыйinherent

Есть неотъемлемый аспект круговорота, это просто человеческая природа.
There's an inherent aspect of spin that's just human nature.
Мои шутки — неотъемлемая часть повествования!
When I make jokes, they are inherent to a story!
Закон Гласса-Стигола гласит, что существует неотъемлемый конфликт интересов между коммерческой стороной банков, а именно со стороны кредитования, и инвестиционной стороной банков, которая представляет позицию собственности.
Glass-Steagall said there's an inherent conflict of interest between the commercial banking side, which is the lending side, and the investment banking side, which is taking an ownership position.
У семьи нет неотъемлемой моральной ценности.
It has no inherent moral worth.
В одном лишь этом слоге есть неотъемлемая угроза.
There's an inherent threat in that one commanding syllable.
Показать ещё примеры для «inherent»...

неотъемлемыйbirthright

Чтобы убедиться, что обещание этой страны неотъемлемое право всех людей.
To ensure that the promise of this country is the birthright of all the people.
У тебя есть доверительная собственность и неотъемлемое право.
You have a trust fund and a birthright.
Ваши труды — неотъемлемое право Русского народа.
Your works are the birthright of the Russian people.
Ты боролась изо всех сил чтобы попасть сюда, в отличие от большинства привилегированных, которые считают это своим неотъемлемым правом.
You've fought tooth and nail to be here, unlike the privileged majority who consider it their birthright.
Это ваше неотъемлемое право, оплаченное потом и кровью.
It's your birthright, paid for in sweat and blood.
Показать ещё примеры для «birthright»...

неотъемлемыйinalienable

В ситуации присущей сегодняшнему дню переменчивости деловой этики необходимо защищать неотъемлемое право малого бизнеса на присоединение к коммерческому союзу...
In the fluid state of business ethics, pertaining today we must protect the inalienable right of the smaller businessman to be conjoined in commercial union...
Это становится неотъемлемым правом сотрудничества с другими людьми и формирование групп.
And it becomes an inalienable right to cooperate with other people and form a community.
И право ходить по нему — неотъемлемое право каждого немца.
And it is every German's inalienable right to walk the streets.
Определенная справедливость Которая не может или не будет Неотъемлемой... как таковой...
There are certain justices that cannot or will not be inalienable as such for the future.
— Свобода слова — неотъемлемое право которое вы, сэр, не имеет ни права, ни чего-либо другого отменить!
— Freedom of speech is an inalienable right that you, sir, have neither the authority nor the wherewithal to do away with!
Показать ещё примеры для «inalienable»...

неотъемлемыйinalienable rights

Конституция гарантирует нам неотъемлемые права.
The Constitution grants us inalienable rights here.
Без сомнения, созданной людьми, у которых нет веры в страну, которая защищает их неотъемлемые права.
No doubt made up of people who have little faith in the country that protects their inalienable rights.
Наши отцы-основатели сформулировали неотъемлемые права каждого настоящего американца:
Our founding fathers articulated the inalienable rights... of every true American.
Что далее, неотъемлемое право на жизнь и свободу?
What's next, inalienable rights of life and liberty?

неотъемлемыйparcel

Оно теперь — неотъемлемая часть нашего компьютера.
It's part and parcel of our computer now.
Это было неотъемлемой частью работы здесь.
It was part and parcel of working here.
Извините, что придётся врать, но это неотъемлемая часть работы.
Sorry to make a liar out of you, but it's part and parcel of what we do.
Вы должны понять ... что Тайвань является неотъемлемой частью Китая.
You have to understand... that Taiwan is part and parcel of China.
Неотъемлемая часть.
Part and parcel.
Показать ещё примеры для «parcel»...