необдуманно — перевод на английский
Быстрый перевод слова «необдуманно»
«Необдуманно» на английский язык переводится как «thoughtlessly» или «recklessly».
Варианты перевода слова «необдуманно»
необдуманно — thoughtless
О, я поступил необдуманно.
That was thoughtless of me.
Ну, это было весьма необдуманно.
Well, now, that was a little thoughtless.
Мы с Глорией продолжим эту прогулку вместе, пока вы будете здесь сидеть и думать о том, как эгоистично и необдуманно вы себя вели.
Gloria and I are gonna go finish this beautiful hike together while you sit here and think about how selfish and thoughtless you've been.
Если мы ведем себя необдуманно, как мы можем думать?
If we're thoughtless, how can we think?
Как необдуманно с моей стороны.
How thoughtless of me.
Показать ещё примеры для «thoughtless»...
необдуманно — act without thought
Меноптры не действуют необдуманно.
The Menoptra do not act without thought.
Я действовал необдуманно и без чужой помощи.
I acted without thought and through fear alone.
Я поступил необдуманно.
I just sort of acted without thinking.
необдуманно — rashly
Мне кажется, я судил о вас необдуманно.
I was thinking, I may have spoken rashly before.
Это ужасное событие, но мы не должны действовать необдуманно.
This is terrible, to be sure, but we must not act rashly.
Почему Вы снова действуете столь необдуманно?
Why did you act rashly again like that?
необдуманно? возомнил о себе невесть что.
What, rashly? Since you can call him Father, now you have nothing to be feared of.
Возможно, поступил необдуманно,
I may have acted rashly.
необдуманно — lightly
Ну, я просто не использовала бы это слово так необдуманно.
Well, I just don't use that word lightly.
Это не было необдуманно.
We didn't do it lightly.
Это не так, что я пришел к этому необдуманно.
It's not like I came at this lightly.
Мы никогда не обращаем необдуманно.
We never take a turn lightly.
Да нет, мы ведь не подходим необдуманно?
Well, no, we're not taking it lightly, are we?
необдуманно — deep end
Даже если ты поступил слегка необдуманно...
Even if, you did somewhat go off the deep end...
Необдуманно.
Deep end.
Я думаю, что ты поступил необдуманно.
I think you've gone off the deep end.