немалая — перевод на английский

Варианты перевода слова «немалая»

немалаяquite a few

Немало.
Quite a few.
Так что, немало.
So quite a few.
Значит, у вас было совсем немало мошек.
Then you must have lived with quite a few flies.
Нас таких немало.
There are quite a few of us.
Да и камер там было немало.
Quite a few cameras there.
Показать ещё примеры для «quite a few»...
advertisement

немалаяlot of

На самом деле, этот персонаж принес мне немало беспокойства.
Actually, that character has given me a lot of trouble.
У нас уже было немало хлопот с добычей униформ; не мог же я еще и солдат воровать.
We already had a lot of trouble to steal the uniforms, I could not fly as soldiers to put them in.
А потом я научился оперировать и так же достиг немалых успехов.
I learnt the surgery later. Having a lot of success, too.
Кто-то потратил немало времени на усовершенствование базового дизайна.
Someone spent a lot of time modifying a basic machine.
А кто-то еще потратил немало времени на разработку этих ружий.
And someone else spent a lot of time developing these guns.
Показать ещё примеры для «lot of»...
advertisement

немалаяplenty of

Да, их было немало вокруг, но их всех затмила эта чушь относительно дьявола.
Yes, there were plenty of them knocking about, but they all got obscured by this pact with the Devil nonsense.
Да. Будет немало свадеб мне для съемки.
Plenty of weddings for me to shoot.
У меня и так немало денег на это.
I have plenty of money for this.
Но тут немало барменов.
There are plenty of bartenders tohoose from.
Ну, есть ведь немало хороших отелей в городе.
Oh, well, there are plenty of really nice hotels in the city.
Показать ещё примеры для «plenty of»...
advertisement

немалаяenough

Потому что я и так причинил тебе немало хлопот.
Because I trouble you enough.
Немало.
Enough.
Прошло немало времени, чтобы счесть этот случай делом о безвести пропавших, пока утром не была найдена девушка.
Um... not enough time had elapsed for it to be considered a missing persons case before the girl was found the following morning.
А сам бы мог ей дать немало.
Just enough to get by.
Но я уже знаю немало.
I think I know enough already.
Показать ещё примеры для «enough»...

немалаяlong

Немалый срок.
A long time.
Ей понадобилось немало времени, чтобы настроиться на встречу с ним.
She took a long time making up her mind to see him.
Пройдёт ещё немало времени прежде, чем вся планета будет тщательно исследована.
It will be a long time before this planet is thoroughly explored.
Мы начали учиться вещам, которые необходимы для строительства. Работы было много. Времени ушло немало.
We did research for a long time to figure out the best way to continue construction.
Отцу заняло немало времени покинуть тело Отто.
It took my dad a long time to leave Otto and really die.
Показать ещё примеры для «long»...

немалаяquite a

Ты заработала немало серебра, котеночек.
Earned yourself quite a bag of silver, little kitten.
Должно быть, немалое разочарование после всего этого.
It must be quite a let-down after all that.
В прошлый раз ты уделила ему немало времени.
You devoted quite a chunk of last visit to him.
— Замели с немалой добычей.
— Nabbed me with quite a haul.
Это должно было наделать немало шума.
This party must have made quite a racket.
Показать ещё примеры для «quite a»...

немалаяconsiderable

Однако на ее установку потрачены немалые деньги налогоплательщиков, так что давайте пользоваться ее преимуществами.
However, it has been installed at considerable expense to the taxpayers, so let us take advantage of it.
Да, немалых.
Considerable.
Вы нанесли немалый ущерб.
You have caused considerable damage.
Кстати, она оказывает немалое давление на дорогу, и, возможно, больше всего меня потрясли ее вылеты из-за поворота.
By the way, it put its considerable power down on the road and perhaps, most of all, by the way it catapulted out of corners.
Нам также следует называть его великим соблазнителем, и он приложит немалые силы чтобы заставить нас полюбить его.
We should also call him the great seducer, for he will do everything in his considerable power to make us fall in love with him.
Показать ещё примеры для «considerable»...

немалаяquite a bit

Я и сама уже немало денег скопила.
I got quite a bit saved myself already.
Работы накопилось немало.
We have quite a bit to do here.
Немало.
Quite a bit.
Вообще-то немало.
Quite a bit, actually.
Да, немало.
Oh. Yes, quite a bit.
Показать ещё примеры для «quite a bit»...

немалаяquite a lot

И немало.
Quite a lot.
Немало, но не о твоей жене.
Quite a lot, but not of your wife.
— Скажем, ешь ты немало.
— You eat quite a lot.
Мне кажется, что вы выписали их немало.
Looks to me like you did quite a lot.
Начнем с человека, которого вы ограбили в том году! Оказалось, я вложил в его компании немало средств. Так что большая часть украденного — это мои деньги.
Well, to start with, the man you stole from last year, turns out I had invested quite a lot of money in some of his companies, so a lot of what you stole was, in fact, mine.
Показать ещё примеры для «quite a lot»...

немалаяno small

Немалый подвиг!
No small feat!
Сейчас он у всех на устах, от Белтвея до Бродвея. И немалая заслуга в том его жены и менеджера Максин Ланд.
He was the talk of the town from the Beltway to Broadway aided in no small part by his new wife and manager, Maxine Lund.
Это немалая сумма.
This is no small amount.
С нас затребовали весьма немалую сумму...
It is no small sum we are asked to give.
Продержаться там — это немалое достижение.
Surviving Quantico is no small accomplishment.
Показать ещё примеры для «no small»...