незнание — перевод на английский

Быстрый перевод слова «незнание»

«Незнание» на английский язык переводится как «ignorance».

Варианты перевода слова «незнание»

незнаниеignorance

Странно, что вы, мистер Нэвилл, признаетесь в незнании предмета, который раньше — уж вы постарались бы нас в этом уверить — составлял неотъемлемую часть лексикона художника.
Unusual of you, Mr. Neville... to profess to an ignorance of a subject which before... you would be anxious to have us believe was an essential... prerequisite to an artist's vocabulary.
Доктор Уилкинс вчера сказал, что в связи с незнанием медиками большинства необычных ядов о многих убийствах даже не подозревают.
— Dr. Wilkins said yesterday what due to the ignorance of the poisons less common for the doctors, there are countless cases of murder what passed unnoticed.
Вы цените ваше незнание того, что будет?
You value your ignorance of what is to come?
Ох, это простейшее незнание фактов!
Oh, that's just sheer ignorance of the facts!
Это место из-за нашего незнания... вот-вот будет разрушено взрывом.
This place, admittedly out of our ignorance, is about to be destroyed by an explosion.
Показать ещё примеры для «ignorance»...

незнаниеnot knowing

Незнание этого дня практически делает нас бессмертными.
Not knowing that date makes us practically immortal.
Незнания того, кто я есть.
Not knowing who I am.
Время... и сон... и незнание.
Time and sleep and not knowing.
Это незнание.
The not knowing.
Незнание это самая страшная пытка.
Not knowing is the worst torture of all.
Показать ещё примеры для «not knowing»...

незнаниеdon't know

Если я живу в другой стране, мне мешает незнание языка.
If I live in the other country, I don't know the language.
И это незнание... охотится за мной.
And that I don't know this... haunts me.
Мы все на одной стороне, мистер Пейдж, так что простите, если ваше незнание ставит меня в тупик.
We were all on the same side, Mr. Page, so forgive me if I'm confused by what you don't know.
Единственная причина по которой ты здесь это моё незнание, как помочь тебе.
The only reason that you are here is because I don't know how to help you.
Я получите пулю в живот, через твое незнание
I got a bullet in my gut from what you don't know.
Показать ещё примеры для «don't know»...

незнаниеunknowingly

По закону вы, хотя и по незнанию, совершили явное мошенничество.
From a legal point of view... to be frank, you have committed fraud, although perhaps unknowingly.
По незнанию.
Unknowingly.
Альянс, на который по незнанию наткнулся Алан, и это подвело его под перекрестный огонь триад.
An alliance that Alan unknowingly stumbled onto and put him right in the cross hairs of the Triad.
И я без понятия, что делать с этим незнанием.
And I don't know what to do with that unknowing.

незнаниеkeep

К примеру, отсутствие любимой спортивной команды... незнание нюансов стрижки газонов... или того, как нужно нянчиться с детьми.
Keeping up with sports teams, for example, or the details of lawn care -— — — Or dealing with babies.
Незнание — для её же безопасности.
Keeping her in the dark, it's for her safety.
Она жива только благодаря своему незнанию.
It's not knowing where I am keeps her alive.