недоразумению — перевод на английский

Быстрый перевод слова «недоразумению»

Слово «недоразумение» на английский язык переводится как «misunderstanding».

Варианты перевода слова «недоразумению»

недоразумениюmisunderstanding

— Нет, это недоразумение.
A misunderstanding.
Я чувствую, как будто никогда не было всех этих недоразумений.
I feel as if there had never been a misunderstanding at all.
Недоразумение?
A misunderstanding!
Точно здесь у нас какое-то недоразумение.
We just have a little misunderstanding.
Должно быть какое-то недоразумение, ошибка.
It must be a misunderstanding, a mistake.
Показать ещё примеры для «misunderstanding»...
advertisement

недоразумениюbig misunderstanding

Вот видите, это было просто большое недоразумение.
So, see, it was just a big misunderstanding.
Мама, это просто недоразумение.
Mom, this is just a big misunderstanding.
Всё это огромное недоразумение.
This is all a big misunderstanding.
Это всё просто огромное недоразумение.
This is just like a big misunderstanding.
Должно быть какое-то недоразумение.
Some big misunderstanding.
Показать ещё примеры для «big misunderstanding»...
advertisement

недоразумениюmistake

Недоразумение.
A mistake.
Это какое-нибудь недоразумение.
There must be some kind of mistake.
— Это было недоразумение.
— It was a mistake.
Это, должно быть, какое-нибудь недоразумение, или при уборке так получилось.
It must be a mistake, like a maintenance thing.
— Нет, недоразумение.
— No mistake.
Показать ещё примеры для «mistake»...
advertisement

недоразумениюconfusion

Да. Но, похоже, здесь просто недоразумение.
But there seems to be a great deal of confusion here.
Я приношу извинения за это недоразумение.
I apologize for any confusion this may have caused.
— Нет сеньор, должно быть недоразумение..
— No, sir. There must be a confusion. No.
— Это было всего-лишь недоразумение. И события впоследствии показали...
It was just confusion.
Это, наверное, какое-то недоразумение.
Must be some confusion.
Показать ещё примеры для «confusion»...

недоразумениюthere's been a misunderstanding

Произошло недоразумение.
Uh, there's been a misunderstanding.
Это какое то недоразумение.
I think there's been a misunderstanding.
Серьёзно, это недоразумение.
I think there's been a misunderstanding.
— Офицер, это недоразумение.
— Officer, there's been a misunderstanding.
Произошло недоразумение, сэр.
There's been a misunderstanding, sir.
Показать ещё примеры для «there's been a misunderstanding»...

недоразумениюjust a misunderstanding

С Еленой произошло недоразумение.
Helen thing was just a misunderstanding.
Всё это одно большое недоразумение.
The whole thing is just a misunderstanding.
Всё это недоразумение.
This is all just a misunderstanding.
Произошло недоразумение!
I think this is just a misunderstanding.
Всё это было недоразумение.
The whole thing was just a misunderstanding.
Показать ещё примеры для «just a misunderstanding»...

недоразумениюterrible misunderstanding

Произошло ужасное недоразумение.
There has been a terrible misunderstanding.
Это, ээ, это все ужасное недоразумение.
This, uh— — This has all been a terrible misunderstanding.
Всё это ужасное недоразумение, Ричард.
This has all been a terrible misunderstanding, Richard.
Всё это ужасное недоразумение.
This has all been a terrible misunderstanding.
Случай, я хотел тебе сказать, что произошло ужасное недоразумение.
Listen, I wanted to tell you there's been a terrible misunderstanding.
Показать ещё примеры для «terrible misunderstanding»...

недоразумениюmix-up

— Не было никакого недоразумения.
— There was no mix-up.
Просто маленькое недоразумение.
Just... a little mix-up.
Небольшое недоразумение.
A little mix-up.
О, это просто небольшое недоразумение.
Oh, it was just a little mix-up. Cops got confused.
По словам шефа — недоразумение.
According to the boss, a mix-up.
Показать ещё примеры для «mix-up»...

недоразумениюnonsense

Это недоразумение зашло слишком далеко.
This nonsense has gone on quite long enough.
Поэтому я четко намерен разрешить это недоразумение и рекомендовать отдать ее Лесли.
Which is why I fully intend to decline this nonsense And recommend it go to leslie.
Так что я единственный, в чьем сумасшествии я уверен, потому что позволил затащить себя в это недоразумение.
So the only person around here who I know is crazy is me for allowing myself to get roped into this nonsense.
Нинон столь мила, что я мог бы наслаждаться ее недоразумениями целую вечность.
And Ninon is so very pretty, I could listen to her nonsense all day.
Со всем этим «недоразумением» на ее лице?
With all that nonsense on her face?
Показать ещё примеры для «nonsense»...

недоразумениюembarrassment

Так вот мы пошли разобраться с этим небольшим недоразумением.
So we decided to spare ourselves any possible embarrassment.
Сказали, что этому нет названия, что бой был недоразумением.
They called it a no-contest, said the fight was an embarrassment.
Он был недоразумением.
He was an embarrassment.
Огромным недоразумением.
A huge embarrassment.
Далия, этот шкаф недоразумение.
Dalia, this closet is an embarrassment.
Показать ещё примеры для «embarrassment»...