недоразумению — перевод на английский
Быстрый перевод слова «недоразумению»
Слово «недоразумение» на английский язык переводится как «misunderstanding».
Варианты перевода слова «недоразумению»
недоразумению — misunderstanding
— Нет, это недоразумение.
A misunderstanding.
Я чувствую, как будто никогда не было всех этих недоразумений.
I feel as if there had never been a misunderstanding at all.
Недоразумение?
A misunderstanding!
Точно здесь у нас какое-то недоразумение.
We just have a little misunderstanding.
Должно быть какое-то недоразумение, ошибка.
It must be a misunderstanding, a mistake.
Показать ещё примеры для «misunderstanding»...
advertisement
недоразумению — big misunderstanding
Вот видите, это было просто большое недоразумение.
So, see, it was just a big misunderstanding.
Мама, это просто недоразумение.
Mom, this is just a big misunderstanding.
Всё это огромное недоразумение.
This is all a big misunderstanding.
Это всё просто огромное недоразумение.
This is just like a big misunderstanding.
Должно быть какое-то недоразумение.
Some big misunderstanding.
Показать ещё примеры для «big misunderstanding»...
advertisement
недоразумению — mistake
Недоразумение.
A mistake.
Это какое-нибудь недоразумение.
There must be some kind of mistake.
— Это было недоразумение.
— It was a mistake.
Это, должно быть, какое-нибудь недоразумение, или при уборке так получилось.
It must be a mistake, like a maintenance thing.
— Нет, недоразумение.
— No mistake.
Показать ещё примеры для «mistake»...
advertisement
недоразумению — confusion
Да. Но, похоже, здесь просто недоразумение.
But there seems to be a great deal of confusion here.
Я приношу извинения за это недоразумение.
I apologize for any confusion this may have caused.
— Нет сеньор, должно быть недоразумение..
— No, sir. There must be a confusion. No.
— Это было всего-лишь недоразумение. И события впоследствии показали...
It was just confusion.
Это, наверное, какое-то недоразумение.
Must be some confusion.
Показать ещё примеры для «confusion»...
недоразумению — there's been a misunderstanding
Произошло недоразумение.
Uh, there's been a misunderstanding.
Это какое то недоразумение.
I think there's been a misunderstanding.
Серьёзно, это недоразумение.
I think there's been a misunderstanding.
— Офицер, это недоразумение.
— Officer, there's been a misunderstanding.
Произошло недоразумение, сэр.
There's been a misunderstanding, sir.
Показать ещё примеры для «there's been a misunderstanding»...
недоразумению — just a misunderstanding
С Еленой произошло недоразумение.
Helen thing was just a misunderstanding.
Всё это одно большое недоразумение.
The whole thing is just a misunderstanding.
Всё это недоразумение.
This is all just a misunderstanding.
Произошло недоразумение!
I think this is just a misunderstanding.
Всё это было недоразумение.
The whole thing was just a misunderstanding.
Показать ещё примеры для «just a misunderstanding»...
недоразумению — terrible misunderstanding
Произошло ужасное недоразумение.
There has been a terrible misunderstanding.
Это, ээ, это все ужасное недоразумение.
This, uh— — This has all been a terrible misunderstanding.
Всё это ужасное недоразумение, Ричард.
This has all been a terrible misunderstanding, Richard.
Всё это ужасное недоразумение.
This has all been a terrible misunderstanding.
Случай, я хотел тебе сказать, что произошло ужасное недоразумение.
Listen, I wanted to tell you there's been a terrible misunderstanding.
Показать ещё примеры для «terrible misunderstanding»...
недоразумению — mix-up
— Не было никакого недоразумения.
— There was no mix-up.
Просто маленькое недоразумение.
Just... a little mix-up.
Небольшое недоразумение.
A little mix-up.
О, это просто небольшое недоразумение.
Oh, it was just a little mix-up. Cops got confused.
По словам шефа — недоразумение.
According to the boss, a mix-up.
Показать ещё примеры для «mix-up»...
недоразумению — nonsense
Это недоразумение зашло слишком далеко.
This nonsense has gone on quite long enough.
Поэтому я четко намерен разрешить это недоразумение и рекомендовать отдать ее Лесли.
Which is why I fully intend to decline this nonsense And recommend it go to leslie.
Так что я единственный, в чьем сумасшествии я уверен, потому что позволил затащить себя в это недоразумение.
So the only person around here who I know is crazy is me for allowing myself to get roped into this nonsense.
Нинон столь мила, что я мог бы наслаждаться ее недоразумениями целую вечность.
And Ninon is so very pretty, I could listen to her nonsense all day.
Со всем этим «недоразумением» на ее лице?
With all that nonsense on her face?
Показать ещё примеры для «nonsense»...
недоразумению — embarrassment
Так вот мы пошли разобраться с этим небольшим недоразумением.
So we decided to spare ourselves any possible embarrassment.
Сказали, что этому нет названия, что бой был недоразумением.
They called it a no-contest, said the fight was an embarrassment.
Он был недоразумением.
He was an embarrassment.
Огромным недоразумением.
A huge embarrassment.
Далия, этот шкаф недоразумение.
Dalia, this closet is an embarrassment.
Показать ещё примеры для «embarrassment»...