невыносимо — перевод на английский

Быстрый перевод слова «невыносимо»

«Невыносимо» на английский язык переводится как «unbearable» или «intolerable».

Варианты перевода слова «невыносимо»

невыносимоunbearable

Мадам Лепик сделала твою жизнь невыносимой.
Mme Lepic is making your life unbearable.
Обстановка становится невыносимой.
The atmosphere is becoming unbearable.
Я надеялся, что он украсит твою комнату... и, быть может, сделает пребывание в постели не столь невыносимым.
I thought it would brighten your room... and perhaps make your stay in bed less unbearable.
Невыносим.
Unbearable.
Невыносимый?
Unbearable?
Показать ещё примеры для «unbearable»...
advertisement

невыносимоintolerable

Вы порой бываете таким невыносимым ослом.
You can be such an intolerable ass.
Трое в палатке, это невыносимо.
Three in a tent is intolerable.
Думаю, у всех переживших бомбардировку жизнь порой становится невыносимой.
After all... for an A-bomb survivor, at times, life gets just intolerable.
— Это совершенно невыносимо!
This is becoming intolerable, Mr. Kunstler...
Но последствия такого переворота могут оказаться невыносимыми, даже устрашающими.
But the consequences of such a disturbance could prove intolerable, even horrifying.
Показать ещё примеры для «intolerable»...
advertisement

невыносимоimpossible

Я хотел сказать большое спасибо, потому что ситуация стала совсем невыносимой.
The situation was becoming impossible.
Это невыносимо!
This is impossible!
Невыносимо.
Impossible.
Невыносимый человек.
Impossible man.
Он в последнее время стал вообще невыносим! Он бьет товарищей.
He has been impossible to control recently!
Показать ещё примеры для «impossible»...
advertisement

невыносимоinsufferable

— Из всех тщеславных и невыносимых...
— Of all the conceited, insufferable...
Ох, это невыносимо.
Oh this is insufferable!
Твоя чистота может легко стать невыносимой.
Your purity could easily become insufferable.
Но у него был определенный шарм некоторого невыносимого свойства.
But he did have a certain charm... in an insufferable kind of way.
Помощь невозможна, а сочувствие невыносимо.
Assistance is impossible, and condolence insufferable.
Показать ещё примеры для «insufferable»...

невыносимоbear

Ему была невыносима мысль о том, что его снова будут пытать.
He could not bear the thought that he would be tortured again.
Одна мысль невыносима для меня — это юное создание, которое явится на свет чистым и невинным, будет для общества носителем порока.
One thought i cannot endure, what if this young being conceived in the purest innocence should bear a stigma in society?
Наша разлука невыносима.
Our separation becomes even harder to bear.
Оставаться в Бруклине было невыносимо.
I could not bear to stay in Brooklyn.
Поскольку сама мысль, о том, что мы останемся в полном одиночестве, для нас невыносима.
Because the thought of our being all alone down here is just too much for us to bear.
Показать ещё примеры для «bear»...

невыносимоcan't bear

Если кровь стынет в жилах и одна мысль о нем невыносима, значит — исцелилась!
When your blood turns cold and you can't bear the thought of him touching you, you're cured.
Для меня невыносима неизвестность.
I just can't bear not knowing.
Я ее получил. Теперь мне лучше, и поэтому мне невыносимо смотреть на этот ужас.
And now I'm better which is why I can't bear to watch this dreadful insanity.
Нет! Мне невыносима мысль, что она живёт без меня.
No, I can't bear her being alive without me
Мужчина, которому невыносима мысль о том, что время уходит, отчаянно желающий вернуть прошлое, но цепляющийся за настоящее.
A man who can't bear the thought of time slipping away, desperate to claw back the past, but cling to the present.
Показать ещё примеры для «can't bear»...

невыносимоcan't stand

Мне невыносима мысль, что мой бедный леопард будет страдать.
I can't stand to think of my poor panther suffering.
А теперь мне невыносимо видеть, как другая девушка идет по центральному проходу в кинотеатре.
Now I can't stand to see another girl walk down the aisle in a movie theater.
Знаете, мысль о вашем отъезде для меня невыносима.
You know, I can't stand the idea of you leaving.
Для меня это тоже невыносимо.
I can't stand it either.
Вы знаете, что это для меня невыносимо.
I can't stand it.
Показать ещё примеры для «can't stand»...

невыносимоhate

Чувак, мне невыносимо смотреть, как деградирует красивая женщина.
Man, I hate to see a beautiful woman degraded like that.
Мне невыносима мысль, что ты принадлежишь Джоку.
I hate the thought of you belonging to Jock.
Мне невыносимо тут жить.
I hate living here.
А мне невыносимо жить с тобой!
And I hate you living here.
Прости. Это невыносимо!
I hate this.
Показать ещё примеры для «hate»...

невыносимоunbelievable

То, что ты сделал со мной было невыносимо, Коннор.
What you did to me was unbelievable, Connor.
То, что ты сделал со мной — было невыносимо.
What you did to me was unbelievable.
— То что ты сделал со мной — было невыносимо.
— What you did to me is unbelievable.
Ты невыносима!
You are unbelievable.
Это невыносимо!
This is unbelievable!
Показать ещё примеры для «unbelievable»...

невыносимоmiserable

— Друган, они уже сделали нашу жизнь невыносимой.
My friend, they already make our lives miserable.
Это все, чтобы сделать остаток твоей бессмертной жизни — невыносимой.
It is all about making the rest of your eternal life miserable.
Вместо того чтобы делать ее жизнь невыносимой.
Why make her life miserable?
Тодд вместе с кучкой придурков сделали его жизнь невыносимой.
Todd and a bunch of those punks made his life miserable.
Ага, и мы делаем свою жизнь невыносимой.
Yeah, and we have making all our lives miserable.
Показать ещё примеры для «miserable»...