невмоготу — перевод на английский
Варианты перевода слова «невмоготу»
невмоготу — mean reds
У вас бывают дни, когда вам становится невмоготу?
You know those days when you get the mean reds?
А когда вам невмоготу — это ужасно.
The mean reds are horrible.
Невмоготу?
— The mean reds?
невмоготу — anymore
Нет, нет, нет! Клянусь, мне уже невмоготу.
I TELL YOU, I CAN'T TAKE IT ANYMORE!
Если тебе это уже невмоготу, то как насчет избавить меня от своих пассивно-агрессивных осуждений?
If you can't stomach it anymore, then how about you at least spare me your passive-aggressive judgments?
В следующий раз, когда почувствуешь, что тебе невмоготу, не пытайся покончить с собой.
Next time you feel like you can't take it anymore, you don't go trying to off yourself, okay?
невмоготу — can't stand
Иногда становится невмоготу. Осознавать, что ты богатый, и все такое...
Sometimes I can't stand the fact that I'm rich.
Уж лучше бы вы признали, господин Пуаро что вам невмоготу оставаться тут одному взаперти в стороне от дела.
Might just as well admit it, Mr. Poirot, you can't stand being cooped up here, on your own, away from all the action.
невмоготу — sick
Однажды раввин, которому было невмоготу больше слушать мои отговорки, взял меня к себе на колени и сказал правду.
One day, the rabbi, sick of hearing me say this, sits me on his knee and tells me the truth.
На случай, если в будущем мне будет невмоготу это сказать: иди ты.
In case I'm too sick to say it then, screw you.
невмоготу — enough
Позвоните, когда станет невмоготу.
Call me when you've had enough.
Пока однажды мне не стало невмоготу
Till the day I'd had enough.
невмоготу — другие примеры
Когда вам станет невмоготу, пошлите за мной.
Send for me when you can't stand it anymore.
Не уеду, пока совсем невмоготу не станет...
I will not live until harvest time...
Невмоготу стало, я и ушел.
I couldn't bear it anymore, so I left.
Сьешь это, когда будет совсем невмоготу.
Eat this when the need arises.
— Невмоготу, господин.
I'm not able, sir.
Показать ещё примеры...