невменяемым — перевод на английский

Варианты перевода слова «невменяемым»

невменяемымinsane

Они абсолютно невменяемы.
They were completely insane.
Таким образом, Пьер Ривьер не является невменяемым.
Thus Pierre Rivière is not insane.
У кого такая печать — тот и невменяем.
Whoever has that stamp on his hand is insane.
Наш единственный шанс — найти психиатра, который подтвердит что Карл Ли был невменяемым в момент убийства.
My only chance is to find a shrink to say Carl Lee was insane at the time.
За эти 46 случаев, сколько раз признали подсудимого юридически невменяемым?
Of those 46 trials how many times have you testified the defendant was legally insane?
Показать ещё примеры для «insane»...
advertisement

невменяемымderanged

Невменяемому полагается иметь силу десяти человек.
A deranged person is supposed to have the strength of ten men.
Я не говорил, что её невменяемая личность — это симптом. Тебе не надо говорить.
I never said her deranged personality was a symptom.
Она была невменяема. Она была монстром.
She was deranged, she was a monster.
Думаю, обезопасить её от невменяемого сына — как раз такой случай.
I think protecting her from her deranged son qualifies.
Это дело рук высокого, темноволосого и невменяемого.
This was the handiwork of tall, dark, and deranged.
Показать ещё примеры для «deranged»...
advertisement

невменяемымcertifiable

Он невменяем!
Certifiable.
Чёрт, за такое невменяемым признавать надо.
God, this is certifiable.
Ты полностью невменяем.
You are absolutely certifiable.
Я сама почти что невменяемая.
Practically certifiable myself.
Она точно невменяемая.
That girl is certifiable.
Показать ещё примеры для «certifiable»...
advertisement

невменяемымcriminally insane

Джек Старкс! Я приговариваю вас к содержанию в лечебнице для невменяемых преступников! Надеюсь, врачи сумеют подобрать курс лечения и помогут вам.
Jack Starks, I hereby sentence you to be committed... to an institution for the criminally insane... where I hope the doctors and proper treatment can help you.
— Три года назад, Шэрон, также известная как Сити Холл сбежала из клиники Гиллисена для невменяемых преступников.
Three years ago, Sharon... a. k. a. City Hall... escaped from the Gilissen Hospital... for the Criminally Insane.
Что касается Сити... Мама приняла меры чтобы её вернули в лечебницу Гилиссена для невменяемых преступников, где её искусство — я уверен — никогда не оценят по достоинству.
As for City, Mom arranged for her to go back... to the Gilissen Hospital for the Criminally Insane... where I am sure that her artwork will never fully be appreciated.
В данный момент она больше похожа на печальную документалку о невменяемой преступной старой деве.
Right now it seems more like a sad documentary about a criminally insane spinster.
Невменяемым?
Criminally insane?
Показать ещё примеры для «criminally insane»...

невменяемымinsanity

Хотели признать невменяемым, но Нойс... встал в зале суда и... умолял о казни на электрическом стуле.
His lawyer pleads insanity, but Noyce, Noyce, he stands up in the courtroom and he... He begs the judge for the electric chair.
И со временем, ты научишься обращаться с невменяемыми детьми.
And eventually, you work your way up to dealing with insanity.
— Признание невменяемым.
— Uh, the, uh, insanity plea.
Он озабочен тем, что Оксфорда могут оправдать, признав невменяемым.
He is concerned Oxford will be acquitted on the grounds of insanity.
И она обычно выступала свидетелем, чтобы помочь присяжным осознать бремя юридической защиты невменяемого.
And she would testify as an expert witness to help juries understand the legal burden of an insanity defense.
Показать ещё примеры для «insanity»...

невменяемымnon compos mentis

И после нескольких бокалов я стал невменяемым.
After a few drinks, well .. Non compos mentis.
Так что мы согласны если ваш клиент проведет четыре месяца в психиатрической клинике и согласится признать себя невменяемым.
So, we will be good If your client does 120 days in a psych ward And cops to non compos mentis.
Мне, мне только что позвонили юристы, и доктор сказал, что Элис была невменяемою.
I-I just got a call from the lawyers, and the doctor said Elise was non compos mentis.
Я совсем невменяемый.
Non compos mentis, that's me.
Я хочу сказать, когда ты был невменяемым и не знал, что взял деньги?
I mean, when you were non compos mentis. And didn't know that you took the money.
Показать ещё примеры для «non compos mentis»...

невменяемымout of control

У меня уже есть один невменяемый зависимый в моей жизни.
I already have one other control addict in my life.
У меня уже есть один невменяемый зависимый в моей жизни.
I already have one out of control addict in my life.
Честно говоря, даже не знаю, насколько ты честен сам с собой, учитывая, как ты был невменяем.
Frankly, I don't know how honest you're being with yourself about it considering how out of control you've been.
Сказал отцепиться от его семьи... и угрожал, что расскажет на моей работе, как я пришла сюда за Абелем обдолбанная и невменяемая.
Told me to back off from his family... and threatened to tell my work that I came here looking for Abel, high and out of control.
Уоллес был невменяем.
Wallace was out of control.
Показать ещё примеры для «out of control»...

невменяемымinsanity plea

Чтобы выиграть это дело, нам нужны такие, которые бы оправдали его воспользовавшись нашим требованием признать его невменяемым.
To win this case we need a sympathetic jury willing to acquit and a jury that can use the insanity plea as an excuse to do so.
Чтобы выиграть это дело, нам нужны такие, которые бы оправдали его воспользовавшись нашим требованием признать его невменяемым.
Now, to win this case, we need a sympathetic jury willing to acquit and a jury that can use the insanity plea as an excuse to do so.
Вы сумеете объявить себя невменяемой.
You got a good shot at that insanity plea.
Возможно, надеется, что его признают невменяемым, но вдруг что случится...
Probably looking for the insanity plea. But if anything should happen...
Знаете, её адвокат настаивает на том, что она невменяема.
You know, her attorney is, uh, filing an insanity plea.

невменяемымloopy

Она говорила немного невменяемо... — Да.
She sounded a bit loopy.
Он немного невменяемый.
He's a little loopy.
Худая, невменяемая будто под кайфом, как обычно под чем-то.
Thin, loopy, like high, usually on somethin'.
Регистр ведет себя невменяемо.
Register's acting loopy.
Ты сейчас невменяемый, и так как тут ничего срочного, предлагаю ответить позже.
And as loopy as you are, unless it's an emergency, I suggest you wait to respond.

невменяемымunstable

Он стал крайне навязчивым и невменяемым.
He became obsessive and, um, very unstable.
Так, когда вы заметили, что мистер Граймс становится невменяемым за год до миссии по устранению бин Халида?
So you first noticed Mr. Grimes becoming unstable one year before the mission to eliminate Bin-Khalid?
Она невменяема, возможно вооружена.
She's unstable, maybe armed.
Если он опасен и невменяем, то да.
If it's dangerous and unstable, yes, we do.
Это женщина невменяема.
This woman is unstable.