неблагоразумный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «неблагоразумный»
«Неблагоразумный» на английский язык переводится как «imprudent» или «foolish».
Варианты перевода слова «неблагоразумный»
неблагоразумный — imprudent
Это было неблагоразумно.
That was imprudent.
Я считаю, что привлекать ее будет неблагоразумно.
I think any involvement would be seriously imprudent.
— Поэтому я пришла сообщить вам, что считаю неблагоразумным, чтобы Мэри и Беатриса продолжали общаться.
— And therefore I have called to say I think it imprudent for Beatrice and Mary to spend time together.
Он такой же неблагоразумный, каким в его возрасте был его отец.
He's as imprudent as his father was at his age.
Ты такая же неблагоразумная и бесстыжая, как и Ли Соль.
You're imprudent and shameless just like Lee Seol.
Показать ещё примеры для «imprudent»...
advertisement
неблагоразумный — unreasonable
Вы, артисты, все похожи: капризные,ветреные и неблагоразумные.
Oh, you artists are all alike— temperamental, volatile, unreasonable.
Из-за таких вещей я могу стать неблагоразумным.
I get unreasonable about things like that.
Неужели это так уж неблагоразумно?
Is that unreasonable?
Это что, так неблагоразумно?
Is that so unreasonable?
Она, по-моему, была очень неблагоразумной.
Well, she sounds very unreasonable.
Показать ещё примеры для «unreasonable»...
advertisement
неблагоразумный — unwise
Очень неблагоразумно.
Very unwise.
Неблагоразумно!
Unwise!
Очень неблагоразумно!
Very unwise!
Это опасно, неблагоразумно и просто глупо.
It is dangerous and foolish and unwise.
Неблагоразумно скрывать что-то от Пуаро.
It is unwise to conceal matters from Poirot.
Показать ещё примеры для «unwise»...
advertisement
неблагоразумный — indiscretion
Быть неблагоразумными могут себе позволить только господа.
Indiscretion is only for gentlemen.
Сьюзан рассказала мне о твоем неблагоразумном поступке по секрету.
Susan informed me of your indiscretion In the strictest confidence.
Декстер узнал о об этом неблагоразумном поступке, пришел и врезал мне хорошенько.
Dexter found out about the indiscretion, and, uh, came over and punched me out.
За какой из моих неблагоразумных поступков?
For which indiscretion?
Мы никогда не повторим наш неблагоразумный поступок снова.
We will never repeat our indiscretion again.
Показать ещё примеры для «indiscretion»...
неблагоразумный — indiscreet
Это было неблагоразумно.
That was indiscreet.
Мама, он, конечно же, очень мил, или, по крайней мере, таким казался, а его семья выказывала такое поощрение... что я, повела себя неблагоразумно.
Well, Mother, he was certainly very sweet, or seemed so at any rate, and they were all so encouraging and... I certainly was most indiscreet.
Это было неблагоразумно.
Oh, that was indiscreet.
Возможно, очень неблагоразумно, но никак не затруднительно.
It's probably very indiscreet, but it's certainly not difficult.
Ты повела себя неблагоразумно.
You've been indiscreet.
Показать ещё примеры для «indiscreet»...
неблагоразумный — ill-advised
В такое время, Ваше Превосходительсво, это будет неблагоразумно.
At such a time I think it ill-advised.
Миссис Реди, не посоветовавшись со мной, оказалась настолько неблагоразумной, что помогла ей спрятать тело.
Without consulting me, Mrs. Redi was ill-advised enough to have the body removed by Leo and Durk.
Позвольте представить нашего приглашенного оратора из неблагоразумной миссии в Индонезии, преподобный Картавиджая.
Allow me to introduce our guest speaker from the ill-advised mission in Indonesia, the Reverend Kartawijaya.
Мистер Дельфино, хотя это и неблагоразумно, мисс Этвуд и мистер Лэйхи не нарушали закон.
Mr. Delfino, though ill-advised, A.D.A. Atwood and Mr. Lahey broke no laws.
Еще какие-либо попытки причинить вред Хлое Салливан будут неблагоразумными.
Any more attempts on Chloe Sullivan's life would be... ill-advised.
Показать ещё примеры для «ill-advised»...