на турниры — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на турниры»

на турнирыtournament

Я предлагаю: в Васюках надо устроить международный шахматный турнир! На турнир съедутся любители шахмат со всего мира.
I propose... in Wasiukach... organize an international Chess Tournament.
— Направляетесь на турнир?
— Off to the tournament?
Однажды я даже занимал 17-ое место на турнире.
I took 17th in a tournament once.
На турнире по снукеру!
Snooker tournament!
Смотри — на выходных Фрэнк был в Мауми, на турнире по софтболлу.
Softball tournament...
Показать ещё примеры для «tournament»...
advertisement

на турнирыin a joust

Турнир на турнире и турниром погоняет.
Joust upon joust upon joust. Joust!
Они на турнире, а не на похоронах.
They're at a joust, not a funeral.
Черный Принц был, как я уже говорил, лучшим рыцарем, а рыцарство — это битвы на поединках, вы можете рассказать мне что-нибудь битвах на турнире?
LAUGHTER The Black Prince, of course, was, as I say, leader of chivalry and chivalry was all about jousting, so can you tell me anything about jousting?
Он вызвал тебя на турнир?
He challenge you to a joust?
Как ты можешь сражаться на турнире, если ты согласен с противником?
How can you joust someone when you agree with them?
Показать ещё примеры для «in a joust»...
advertisement

на турнирыin the competition

Он заявил, что его ученик будет выступать на турнире.
He said he's teaching a student who will be participating in the competition.
Это же так здорово, что ты выступишь на турнире, Кай!
I'm so excited that you're gonna be in the competition, Kai!
Он выставил меня на турниры на западе, и на среднем зпаде, где никто и'слыхом не слыхивал о боксе.
Wasn't no real competition. These were, how you say, uh-uh-uh, non-sanctioned. But, hell, I could be a winner.
Мы не хотели тебе это говорить, но твой отец пригласил Аджино-сенсея быть судьёй на турнире.
The thing is, we wanted to keep it a secret from you, but your father arranged for Ajino-sensei to be a judge at the competition.
Нужно сосредоточиться на турнире!
I have to focus on the competition!