на страже — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «на страже»

«На страже» на английский язык переводится как «on guard» или «on duty».

Варианты перевода словосочетания «на страже»

на стражеon guard

Мистер Гаэтано, оставайтесь на страже.
Mr. Gaetano, you remain on guard here.
Стоят на страже тётки.
A gang of women on guard!
— Наш римлянин всегда на страже!
— Our Roman, always on guard!
В любом случае, кто-то должен постоять на страже.
Anyway, we need someone on guard.
Теперь, Нисса... встань на страже.
Now, Nyssa... you stand on guard.
Показать ещё примеры для «on guard»...
advertisement

на стражеstand guard

Будь на страже здесь сегодня.
Stand guard here tonight.
Встань на стражу.
Stand guard.
И вот так вы стоите на страже?
This is how you stand guard?
Стоял на страже?
Stand guard?
Стойте на страже.
Stand guard.
Показать ещё примеры для «stand guard»...
advertisement

на стражеwatch

Его работа в На страже смерти закончена.
His relationship with Death Watch is over.
По всей видимости, кассета находилась в распоряжении... бывшего сотрудника На страже смерти Дастина Эмиля Райта.
The tape has been in the possession of former Death Watch employee, Dustin Emil Wright.
Э, стоит на страже, полагаю.
Ah, keeping watch, I suspect.
Всего двое стояло на страже.
Only two men keeping watch.
Отлично, я буду стоять на страже.
All right, I'll keep watch.
Показать ещё примеры для «watch»...
advertisement

на стражеkeeping watch

— Он останется на страже здесь.
— He stays here keeping watch.
Брат Сулиен стоит на страже?
Brother Sulien is keeping watch?
Я стоял на страже, когда услышал шум из леса.
I was keeping watch when I heard a sound from the forest.
С таким большим количеством пар глаз, стоящих на страже, хищники почти не имеют шансов подкрасться незамеченными.
With so many pairs of eyes keeping watch, it's almost impossible for predators to sneak up.
Стой на страже.
Keep watch.
Показать ещё примеры для «keeping watch»...

на стражеlookout

Я просто стояла на страже?
Was I just the lookout?
Нет, ты не стояла на страже.
No, you were not the lookout.
На страже?
Lookout?
Ты постоишь на страже.
You're the lookout.
Б-Давг, ты будешь на страже.
B-Dawg, you're on the lookout.
Показать ещё примеры для «lookout»...

на стражеstands for

Одинокий Мститель стоит на страже закона и добродетели, армия одиночки, ведущая войну против криминала, защитник невинных.
Lone Vengeance stands for all that is good and virtuous, an army of one at war against crime, a defender of the innocent.
Ты сказал, что Одинокий Мститель стоит на страже добра.
You said Lone Vengeance stands for all that is good.
Так что теперь я на страже беззащитных.
So, now I stand up for the defenseless.
Я лишь стою на страже прав моих избирателей, исполняя свой долг.
I'm just standing up for my constituents just like you said I should.
Я, наверное, дам прессе ваше имя, фотографию и место работы, как местного героя, стоящего на страже интересов арийского сообщества.
I should release your name and picture and place of business to the media as a local hero standing up to the aryan community.
Показать ещё примеры для «stands for»...

на стражеdeathwatch

Продолжаем наш специальный выпуск из 4-х частей... с губернатором Хардином, и о смертной казни с ним спорит... содиректор филиала На страже смерти, профессор Дэвид Гейл.
We continue our special four-part program with Governor Hardin. And arguing capital punishment with him is deathwatch regional co-director, Professor David Gale.
На страже смерти уволил его, он подрался с кем-то на митинге.
Deathwatch fired him because he punched someone at a rally.
Благодарю гостей, губернатора Хардина и проф. Дэвида Гейла из На страже смерти.
I'd like to thank my guests, Governor Hardin and Professor Gale from deathwatch.
Ещё до Констанции он был директором филиала На страже смерти.
He's the local deathwatch director before Constance.
Она посвятила жизнь движению На страже смерти.
This woman lived for deathwatch!

на стражеguardian

Вечно в темноте дьявол на страже.
Forever in darkness a guardian devil.
Я до сих пор не могу поверить. Я — воительница на страже справедливости.
I still can't believe I'm a guardian of justice.
Чувак, я знаю, ты боишься её, но помнишь, как мы все вместе ходили на Стражей галактики?
Yeah man, I know you're scared of Jackie but, you remember when we all went and saw «Guardians of the Galaxy»?
Принц Файен является потомком саудитов, сам Аллах избрал эту семью стоять на страже Мекки.
Prince Fayeen is a descendant of the House of Saud, the family anointed by Allah himself to be the guardians of Mecca.
Никогда не выскакивай так на стража.
You do not jump out at a guardian like that.