на сохранение — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на сохранение»

на сохранениеin the preservation

— Нет. Теперь моя работа направлена только на сохранение жизни.
My work now lies exclusively in the preservation of life.
Мне очень приятно что ваши интересы направлены на сохранение вымирающих видов животных
May I say how brilliant it is to see so many people with an interest in the preservation of endangered species.
Он направляет силы на сохранение свитков Мертвого моря.
He's a guiding force in the preservation of the dead sea scrolls.
Получить ордер на сохранение. Зачем?
Get a preservation order.
Я собираюсь отказать в ордере на сохранение, потому что сохранять нечего.
I'm gonna deny the preservation order because there's nothing to preserve.
Показать ещё примеры для «in the preservation»...
advertisement

на сохранениеon keeping

Поддержим наше командование, если они будут настаивать на сохранении нашей собственной революционной организации?
Do we support our General Stafe when they insist on keeping our own revolutionary organisations?
Дефицит основан на сохранении ценности продуктов.
Based on keeping products valuable.
Если вы не планируете на сохранении тех саквояж.
Unless you plan on keeping those ta-tas.
Раз вы настаиваете на сохранении личных отношений с агентом Бартовски, я настаиваю на вашем обучении этому.
As long as you and Agent Bartowski insist on keeping a personal relationship, I insist you learn how to go about it properly.
Сейчас мне нужно сконцентрироваться на сохранении моей семьи, а не затевать спор о...
I have to concentrate on keeping my family together right now. Not getting into arguments over...
Показать ещё примеры для «on keeping»...
advertisement

на сохранениеfor safekeeping

Он отдал мне кольцо на сохранение, а я передала его Джеку.
He gave me the ring for safekeeping, and I gave it to Jack.
Но Роз отдала конверт свой соседке на сохранение.
But Rose gave an envelope to her neighbour for safekeeping.
Почему бы их тоже не отдать на сохранение соседке?
Why not give it to her neighbour for safekeeping as well?
Все было отдано только на сохранение.
It was only for safekeeping.
Он оставил улики своему сыну на сохранение.
He left the evidence with his kid for safekeeping.
Показать ещё примеры для «for safekeeping»...
advertisement

на сохранениеon bed rest

Врач положил ее на сохранение до самых родов.
Her doctor put her on bed rest until she delivers.
Моя секретарша на сохранении.
My receptionist is on bed rest.
Врач положил ее на сохранение.
The doctor put her on bed rest.
Вам необходимо лечь на сохранение.
You're going to need to go on bed rest
Скоро родится ребенок, Шэрон на сохранении, глобальное потепление...
A new kid on the way, Sharon's on bed rest, global warming...