на собрание — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на собрание»

на собраниеmeeting

Я должен быть на собрании в Благотворительном обществе дворников.
I gotta go to a meeting of the Custodian Benevolent Society.
Жан Шарро, главный инспектор по специальным миссиям, председательствовал на собрании, созывающим к организации борьбы с повстанческой активностью.
Jean Charrot, lnspector General on special assignment, presided over a special meeting convened to organize the fight against rebel activity.
Пойдёшь со мной на собрание, Сара.
I want you to go to that meeting with me, Sarah.
Надо было закончить сначала все дела с невестой, ...а уж потом идти на собрание.
He had to finish first all the things with the bride, ... And then to go to a meeting.
Если на то пошло, то на собрании был мой отец, ясно?
Except that the meeting was the dad.
Показать ещё примеры для «meeting»...
advertisement

на собраниеat the assembly

Отцу следовало спросить об этом на собрании.
Father should have asked at the assembly.
На собрании в совете все согласились.
At the assembly in the directory they all agreed.
На Собрании...
At the assembly...
Если я дам вам слово на собрании, если дам рассказать о вашей чертовой федерации, это станет в их глазах ересью.
If I let you speak at the assembly, if I let you speak about your damn federation, it's a heresy against everything they believe in.
вот.мужчина был на собрании африканского сообщества на мировой конференции ты говорил.
A man was at the assembly of the African Union at a peace conference. You were speaking.
Показать ещё примеры для «at the assembly»...
advertisement

на собраниеat a gathering

Пойдём с нами на собрание.
Come to the gathering with us.
Я направляюсь на собрание. Не хотели бы вы выступить там вживую?
I'm going to a gathering would you like to come and sing live?
Баба Азиз, позволь ему пойти на собрание с нами !
Bab'Aziz, let him come to the gathering with us!
Колум не может путешествовать, поэтому навестить арендаторов и тех кто не смог придти на собрание, поручено мне, и нужно еще провернуть несколько делишек тут и там.
Colum doesna travel, so... visiting the Tenants and Tacksmen that can't come to the gathering, that falls to me, and attending to a wee bit of business here and there.
Эта история произошла на собрании подобном нашему.
It is a story that takes place at a gathering such as this one.
Показать ещё примеры для «at a gathering»...
advertisement

на собраниеstaff meeting

Все на собрание!
Staff meeting, everybody!
Доктор Каллахан, пожалуйста, немедленно пройдите на собрание сотрудников.
Dr. Callahan, please report to the staff meeting immediately.
Я буду ожидать полный отчет о происходящем в четверг на собрании.
I'll expect a full report at Thursday's staff meeting.
— Увидимся позже на собрании персонала.
— I'II see you at the staff meeting later.
Я расскажу тебе подробности на собрании персонала после того, как Кинилли закончит заливать про свою утреннюю поездку на работу.
I'll fill you in at the staff meeting after keneally's done telling us about his morning commute.
Показать ещё примеры для «staff meeting»...

на собраниеconvention

На собрании мне дали кучу купонов на выпивку.
Convention gave me a buttload of drink tickets.
У нас еще есть шанс выступить на собрании раньше на неделе.
There's still a chance of a convention spot earlier in the week.
И мы можем одеть эти платья в любое время, когда мы идем на собрание.
And we can reuse the dresses any time we go to a convention.
Ну так что же, Клайв, вы приехали сюда на собрание или
So, clive, are you in town for a convention, or do you...
Были ребята, которые расспрашивали меня на собраниях, знаю ли я в эпизоде GF5409 что означает то то...
I've had guys chase me down at conventions, telling me, You know, «on episode gf5409, what did that mean when...»
Показать ещё примеры для «convention»...

на собраниеin a board meeting

Они оба на собрании членов правления...
Because they are both in a board meeting.
Сегодня я застряну на собрании.
I, uh, I'm stuck in a board meeting today.
Только что была на собрании в школе Лили.
Just finished a board meeting at Lily's school.
— Видимо, я так его расхвалил на собрании, что Расс предложил ему работу в какой-то другой своей сраной компании, за более высокую плату.
— Yeah. Apparently, I said so much nice shit about him in the board meeting, Russ offered him a job at one of his other fucking companies for a lot more money.
Мне действительно жаль. Я сказал ребятам, что я буду на собрании директоров.
I'm really sorry I told the guys I'd be there for the board meeting.
Показать ещё примеры для «in a board meeting»...

на собраниеto est

Ходишь на собрания, не говоришь Элизабет?
Going to EST, not telling Elizabeth?
Я вернулся на собрания.
I went back to EST.
Я ездила на собрание.
I went to EST.
Не хотел говорить мне, потому что вернулся на собрания?
You don't think to tell me 'cause you went back to EST?
Я рассказал ей, что хожу на собрания.
I told her that, uh, I've been going to EST.
Показать ещё примеры для «to est»...

на собраниеin conference

Что нам и сказали на собрании.
That's what they said at the conference.
Ты ничего не пропустил на собрании.
YOU DIDN'T MISS ANYTHING AT THE CONFERENCE.
Я подслушал Батиата и доктора на собрании.
I overheard batiatus and doctore in conference.
— Она на собрании, сир.
She is in conference, Sire.
Твоя мама в своем кабинете, на собрании, она занята.
Your mom is in her office on a conference call and she's busy.
Показать ещё примеры для «in conference»...

на собраниеrally

Аун Сан Су Чжи вчера чуть не была расстреляна солдатами на собрании в провинции Данъюбью..."
Aung San Suu Kyi almost got shot by soldiers yesterday a rally in Danyubu province.
Проникновение на собрание Амона требует инициативы.
Infiltrating Amon's rally... Now that took some real initiative.
Я произнесла речь на собрании.
I spoke at a rally.
Все на собрание!
Rally around.
Энн привлекла местного героя, Пита «Револьвера» Дизелио, к тому, чтобы он поддержал меня на собрании.
Ann got local hero Pistol Pete Disellio to endorse me at the rally.
Показать ещё примеры для «rally»...

на собраниеat the shareholders meeting

На собрании акционеров сегодня, он столкнулся с его критики и выложил его планы на будущее.
At the shareholders meeting today, he faced his critics and laid out his plans for the future.
Ладно, был один случай на собрании акционеров.
Okay, there was an incident at the shareholders meeting.
И он будет благодарить меня на собрании акционеров.
And that he'll thank me at the shareholders meeting.
Я хочу лишь лучшего для своей семьи. И для этого ты должен блеснуть на собрании акционеров.
All I ever want is what's best for my family, and right now, that is you killing it at the shareholders meeting.
Я пришла, потому что хочу убедиться, что ты не пойдёшь против Хакима на собрании акционеров. Я пытаюсь снова объединить семью.
I'm here because I want to make sure if you do something against Hakeem at that shareholders meeting that you tell me, 'cause I'm trying to bring this family back together.
Показать ещё примеры для «at the shareholders meeting»...