на сердце — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на сердце»

на сердцеheart

Положа руку на сердце поклянитесь умереть, вариться в масле и тушиться в щелочи.
Cross your heart and hope to die, boil in oil and stew in lye?
Что ж, я могу с улыбкой убивать, кричать: «Я рад!» — когда на сердце скорбь. И увлажнять слезой притворной щёки и принимать любое выраженье.
I can smile... and murder whiles I smile... and cry «Content» to that which grieves my heart... and wet my cheeks with artificial tears... and frame my face to all occasions.
Согласен... Но только не ради удовольствия. Даже когда мысли в смятении и на сердце тяжко.
Granted, but it must never become a pleasure, even though the mind is in turmoil and the heart is heavy.
Отчасти мне тоже на сердце тяжело.
My heart is kind of broken, too.
На первый раз, если вы клянетесь, положа руку на сердце, что никогда больше не украдете, и напишете миссис МакКласки письмо с извинениями, я вас прощу.
For a first time offence, if you swear, cross your heart, that you will never, never steal again, and you write Mrs McCluskey a letter of apology, I will let it slide.
Показать ещё примеры для «heart»...
advertisement

на сердцеheart surgery

Операция на сердце.
Heart surgery.
В лифте Джордж и Алекс делают операцию на сердце под руководством Берка.
Burke is talking George and Alex through heart surgery in the elevator.
— Операция на сердце?
Heart surgery?
— Операции на сердце?
Heart surgery?
Сколько раз вы проводили хирургическую операцию на сердце зародыша, Доктор Холл?
How many times have you performed this fetal heart surgery procedure, Dr. Hall?
Показать ещё примеры для «heart surgery»...
advertisement

на сердцеopen-heart

Несколько лет назад ему была сделана операция на сердце.
In fact, the congressman endured open-heart surgery just a couple of years ago.
Ему нужна открытая операция на сердце...
He needs open-heart surgery.
После операции на сердце — не настолько уж весело.
After open-heart surgery... not so much fun.
Так что нет, никаких операций на сердце.
So, no. No open-heart surgery.
То есть ты бы провела открытую операцию на сердце в своей комнате?
So you would have open-heart surgery in your living room?
Показать ещё примеры для «open-heart»...
advertisement

на сердцеheavy heart

Я собрал этот суд с тяжким грузом на сердце. Но это — мой долг.
I lent my sanction to this inquiry with a heavy heart but a duty seen must be discharged.
На сердце тяжело... и нужен друг.
A heavy heart... and the need of a friend.
Я делаю это с тяжестью на сердце и категорически отрицаю эти непристойные обвинения, выдвинутые против меня.
I did this with a heavy heart and a deep commitment to fight these scurrilous charges.
Я взяла губку и ведро с тяжестью на сердце.
I picked up my sponge and bucket with a heavy heart that day.
Да, мистер Нокс, я начальник тюрьмы и несу бремя исполнения приговора с чистой совестью, но с тяжестью на сердце.
Yes, Mr. Knox, I am a warden and I bear the burden of execution with a clear conscience and a heavy heart.
Показать ещё примеры для «heavy heart»...

на сердцеcross my heart

Я правда ей была, положа руку на сердце.
— I really truly was, cross my heart.
— Крест на сердце.
— Yes you did! — I cross my heart.
Крест на сердце, иначе умру.
Cross my heart hope to die.
Когда сказал, «Крест на сердце, и чтоб мне умереть»?
When you said, «Cross my heart and hope to die»?
Крест на сердце, и чтоб мне умереть.
Cross my heart, hope to die.
Показать ещё примеры для «cross my heart»...

на сердцеfeel

И от этих мыслей у меня на сердце стало тяжело.
I mean, it made me feel bad.
Иди, скажи Пегги, что у тебя на сердце.
Go tell Peggy how you feel.
— Tак, ты меня провёл, чтобы выиграть и оставить на сердце шрам.
No, you fooled me to win a bet... Oh, I fooled you? And you should feel ashamed.
На сердце тяжело.
Oh, this does not feel good.
Но я вижу, ей тяжело на сердце.
She has very hard feelings against it too.
Показать ещё примеры для «feel»...

на сердцеon your mind

— Что у тебя на сердце?
— Something on your mind?
Пожалуйста, расскажите мне, что у вас на сердце.
Tell me everything that 's on your mind.
Пиши то, что у тебя на сердце.
Write what's on your mind.
Разбудить ли мужа прямо сейчас, чтобы обсудить то, что лежало тяжким бременем у нее на сердце,
Should she wake her husband to discuss recent events that were weighing heavily on her mind?
Вот что у меня на сердце.
That 's what 's on my mind.