на свидетельской — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на свидетельской»

на свидетельскойon the witness

Полиция проводит расследование, которое основано на свидетельских показаниях.
The police are investigating the cause based on the witness' depositions.
Когда ты будешь на свидетельской трибуне, но...
When you're on the witness stand, but...
На свидетельских показаниях это не будет звучать как похвальная лояльность
On the witness stand, that's not gonna sound like honorable loyalty.
Старый добрый Джорджи соврал на свидетельской трибуне.
[ Sighs ] Old Georgie lied on the witness stand.
В смысле, если она пытается защитить Брендона тем, что скрывает правду на свидетельской трибуне, это...
I mean, if she is trying to protect Brendan by not telling the whole truth on the witness stand,
Показать ещё примеры для «on the witness»...
advertisement

на свидетельскойwitness box

Вы займете свое место на свидетельской трибуне, Густав.
You will take your place in the witness box, Gustavus.
Верни меня на свидетельскую трибуну.
Get me back in the witness box.
— Знаете, вы были бы ошеломительны на свидетельской трибуне.
You know what, you'd be smashing in the witness box.
Могу это доказать, поклясться в суде, на свидетельской трибуне, где угодно.
I can prove that. I can swear to it, in or out of court, in the witness box, anywhere!
Ты не знаешь, что я пережила. На свидетельском месте, глядя тебе в лицо, говорить, что я никогда не любила тебя.
Standing in the witness box, having to face you, saying I never loved you.
Показать ещё примеры для «witness box»...
advertisement

на свидетельскойon the stand

Представь себе, какой ушат помоев выльет на меня Моури Леви... за то, что я вытащу этого социопата на свидетельское место.
Imagine the mileage Maury Levy gets out of me... putting that sociopath on the stand.
Какие это? Ваша коллега там на свидетельском кресле?
What, your associate on the stand up there?
И теперь вы переживаете, что я скажу что-нибудь неудачное на свидетельском месте, как например, что я сделал с ее останками?
And now you're worried I'll say something unfortunate on the stand like what I did with her remains?
А если вы будете на свидетельском месте?
And if you're on the stand?
ћы закончили. я бы хотел, чтобы мисс этрин ћэньон прошла на свидетельское место, пожалуйста.
That's all. I would like Miss Katherine Manion to come to the stand, please.