on the witness — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «on the witness»

on the witnessодин свидетель

The defense has only one witness, Mr. President.
У защиты только один свидетель, господин председатель.
One witness.
Один свидетель.
— There was one witness.
— Был один свидетель.
— But we need at least one witness.
— Мне нужен как минимум один свидетель.
I only need one witness to confirm this, and then I will be going to town on your ass.
Мне нужен только один свидетель, чтобы подтвердить вашу вину. И затем я поеду в город на вашей заднице.
Показать ещё примеры для «один свидетель»...

on the witnessв списке свидетелей

This person is not on the witness list.
Этой фамилии нет в списке свидетелей.
Yeah, he was on the witness list, in the library that night she disappeared.
Да, он был в списке свидетелей, в библиотеке в ту ночь, когда она пропала.
This person is not on the witness list.
Ее нет в списке свидетелей.
If this moron shows up on a witness list, one of you gets fired.
Если этот придурок окажется в списке свидетелей, я кого-то уволю.
His name was not on the witness list.
Его не было в списке свидетелей.
Показать ещё примеры для «в списке свидетелей»...

on the witnessединственный свидетель

Because the one witness, my father, was apparently dead.
Поскольку единственный свидетель, мой отец, по-видимому, умер.
And then our one witness goes missing.
И единственный свидетель пропадает.
And the one witness that could allegedly corroborate Ms. Marcus's claims never came forward.
И единственный свидетель, который якобы мог бы подтвердить, заявление мисс Маркус не представлен суду.
The one witness that could've helped us do what I wanted to do, which is take down Reyes!
Единственный свидетель, который мог помочь нам сделать то, чего хотел я — избавиться от Рейес!
Yeah, according to the testimony of one witness.
Да, согласно показаниям единственного свидетеля.
Показать ещё примеры для «единственный свидетель»...

on the witnessна место свидетеля

Now, that is just as good As if she were sitting on the witness stand.
Теперь, это равнозначно тому, как если бы она сидела на месте свидетеля.
You... were magnificent on the witness stand.
Ты... был великолепен на месте свидетеля.
Objection, Your Honor. Ms. Crozier seems to be confused as to who is on the witness stand.
Возражение, ваша честь, мисс Крозиер, по-видимому, запуталась в том, кто находится на месте свидетеля.
Put him back on the witness stand, if you don't believe me.
Верните его на место свидетеля, если не верите мне.
If we went with fraud, we could've put Don on the witness stand.
Если это было мошенничество, мы можем посадить Дона на место свидетеля
Показать ещё примеры для «на место свидетеля»...

on the witnessна показаниях свидетелей

One witness.
На показаниях одного свидетеля.
We don't have much more than a description based on witness reports.
У нас нет ничего, кроме описания, основанного на показаниях свидетеля.
I based part of my calculations on witness testimony, which of course is inherently unreliable, unlike physical evidence.
Я основал часть своих расчетов на показания свидетелей, что, конечно, изначально было ненадежным, не так как физические доказательства.
The structure in the middle is the school, and based on witness accounts, Lieutenant Flores could be in any one of these clusters.
В центре находится школа, и согласно показаниям свидетелей, лейтенант Флорес могла быть в любом из этих зданий.
Colin Hennessey, accused of strangling his then-girlfriend, Sarah Peele, based on witness testimony of seeing him driving his car, a 2010 red Chevy Cruze, from the scene of the crime.
Колина Хеннеси, обвиняемого в удушении его подруги Сары Пил, основанном на показании свидетеля, видевшего его ехавшим за рулем машины, красного Шевроле Круз 2010 года, с места преступления.
Показать ещё примеры для «на показаниях свидетелей»...

on the witnessна свидетельской трибуне

It's not like my being there would've kept you from choking on the witness stand.
Мое присутствие не помогло бы тебе там, на свидетельской трибуне.
When you're on the witness stand, but...
Когда ты будешь на свидетельской трибуне, но...
[ Sighs ] Old Georgie lied on the witness stand.
Старый добрый Джорджи соврал на свидетельской трибуне.
I mean, if she is trying to protect Brendan by not telling the whole truth on the witness stand,
В смысле, если она пытается защитить Брендона тем, что скрывает правду на свидетельской трибуне, это...
How do they get the pig on the witness stand?
— Как они затащат свинью на свидетельскую трибуну?

on the witnessдавать показания

But the fact that Mark Fuhrman is a racist and lied about it on the witness stand does not mean that we haven't proven that the defendant is guilty beyond a reasonable doubt.
Но то, что Марк Фюрман расист и солгал об этом, давая показания, не доказывает невиновность подсудимого, он виновен без доли сомнения.
We've all been tripped up on the witness stand.
Мы все ошибались, давая показания. Точно.
No, I'm not getting on a witness stand.
Нет, я не буду давать показания.
And when he gets you on the witness stand, you're gonna find out what it's really like to want to take a swing at someone.
Когда он вызовет вас давать показания, вы узнаете, каково это хотеть врезать кому-нибудь.
On the witness stand...
Давая же показания...