на разных — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «на разных»
на разных — different
Снимите номера в одном отеле, но на разных этажах.
Get all the rooms in one hotel but on different floors.
Злангко, они переселят нас на разные планеты.
Zlangco, they will resettle us on different planets.
К счастью, мы будем жить с сознанием этого на разных материках.
Luckily, we will live with that understanding on different continents.
Вез обид,.. ...но мы с вами на разных частотах.
No offense to you, I think we might be on different wavelengths.
Не обижайтесь но мы с вами сейчас на разных частотах.
No offense to you, I think we might be on different wavelengths.
Показать ещё примеры для «different»...
advertisement
на разных — at various
Я выбросил в реку несколько таких мешков на разных расстояниях по обоим берегам.
I have had numerous such packages dropped into the river at various intervals on both banks.
Эмбрион человека схож с другими млекопитающими на разных стадиях развития.
Human embryos look like other mammals at various stages of development.
И знаю, что вы изучали межвидовое ДНК, найденное на разных местах преступления, и что вы выяснили, что линчеватель на самом деле гибрид человека и животного.
I know that you and he were looking Into cross-species dna found at various crime scenes, And that you had discovered
В следующие 10 лет он работает на разных людей собирая грош за грошом на свое дело.
The next ten years he works for various people saving every cent for his own business.
Мой родственник, кузен, Васудеван Наир должен мне 6640 рупией, которые он занимал на разные нужды.
My relative, a cousin, Vasudevan Nair I owe me 6640 rupees, which he held for various needs.
Показать ещё примеры для «at various»...
advertisement
на разных — same
Ты может и стараешься, Брэнт, но мы говорим на разных языках.
Well, you may be trying, Brent, but no hablamos the same language.
Каждый раз на разных языках.
Never the same language twice.
Мы говорим на разных языках.
We're not speaking the same language.
Мы говорим на разных языках!
... We don't speak the same language!
Я не понимаю. Мы говорим на разных языках.
We don't speak the same language.
Показать ещё примеры для «same»...
advertisement
на разных — different languages
Многоязычные дополнения позволяют системе работать на разных языках.
BILL: Well, the Multilingual add-ons let you run Windows in different languages. You can use it in German...
Они были из разных кругов,.. ...говорили на разных языках.
I had hundreds, and all of them from different backgrounds who spoke different languages.
А сотни и сотни! Все они были из разных стран и говорили на разных языках.
I had hundreds and hundreds and all of them from different backgrounds who spoke different languages.
И одно и то же слово, написанное на разных языках, снова и снова.
And the same word in different languages, over and over again.
Да-да, и говорят на разных языках.
Right. Speaking different languages.
Показать ещё примеры для «different languages»...
на разных — separate
Эй, нам сегодня нужно приехать в ресторан на разных машинах.
Hey, we should take separate cars to the restaurant tonight.
Одна семья, и все на разных этажах?
Same family, separate units?
Когда доберётесь до станции, улетайте на разных кораблях.
Once you reach the station, take separate transport ships out.
Мы встали на разные пути, но слухи о моей смерти очень преувеличены.
And we're going our separate ways, but rumors of my death been vastly exaggerated.
Когда я росла, мама и папа жили на разных континентах, братья были в Уинчестере, далеко от меня, но мы всегда знали адреса друг друга.
I grew up with Pa and Mater on a separate continent, brothers at Winchester, which was miles away, but one always had an address.
Показать ещё примеры для «separate»...
на разных — on either side
Два густонаселённых центра, расположенных на разных сторонах планеты.
Two massive population centers balanced on either side of the planet.
На разных концах планеты.
On either side of the planet.
У нас есть женщина, которая не шибко молода, присматривающая за неизлечимо больным мужем и слабым, забывчивым отцом, живущими на разных концах города.
We've got a woman who's not young herself, looking after a terminally ill husband and a frail and forgetful father, the other side of town. How best to help?
Миссия на разных концах света?
A mission on both sides of the world?
Мы с ним на разных сторонах.
We're on this side. That's that.
Показать ещё примеры для «on either side»...