на правильном пути — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «на правильном пути»
на правильном пути — on the right track
Мы были на правильном пути.
We were on the right track.
Наставник, вы были на правильном пути?
Monitor, were you on the right track?
Впервые за последние сто лет, посол наш народ вновь вступил на правильный путь.
For the first time in a hundred years, ambassador... our people are on the right track again.
Может быть, ты на правильном пути со всеми этими своими «спонтанными» штуками.
Maybe you were on the right track with that whole «spontaneous» thing.
Я думаю, мы на правильном пути.
I think we are so on the right track.
Показать ещё примеры для «on the right track»...
advertisement
на правильном пути — on the right path
Вы на правильном пути.
You are on the right path.
Когда-то я тоже была на правильном пути.
Once I was on the right path, too.
Они сказали нам, что Мир установится и проявит, что мы на правильном пути.
They tell us the World will line up and reveal we are on the right path.
Когда мы все нуждались в этом, ты вернул нас на правильный путь.
When we all needed it, you got us back on the right path.
Я хочу, направить его на правильный путь в другом мире.
I wanted to set him on the right path into the next world.
Показать ещё примеры для «on the right path»...
advertisement
на правильном пути — on your way
Вы на правильном пути?
You on your way?
Я думаю, ты находишься на правильном пути, Мэри Мередит.
I should think you'd be on your way now.
Но ты на правильном пути
But you're on your way.
Слава богу, ты на правильном пути.
Oh, thank God, you're on your way.
Но ты на правильном пути, не так ли?
But you're well on your way, aren't you?
Показать ещё примеры для «on your way»...
advertisement
на правильном пути — on track
Но я здесь, чтобы вернуть ее на правильный путь.
But I am here to get her back on track.
Ты вернешься на правильный путь.
You get back on track.
Вместо вынесения мрачных предсказаний мог бы помочь мне вернуться на правильный путь.
Instead of issuing dire predictions, you might help me get back on track.
— Вернуть меня на правильный путь?
— Get me back on track?
Слушай, я знаю, что ты хочешь помочь ей вернуться на правильный путь ради Хайвэй 65, но разве тебя не беспокоит, Что она опять сойдет с него?
Look, I know you want to help her get back on track for Highway 65, but aren't you the least bit concerned she's gonna step in it again?
Показать ещё примеры для «on track»...
на правильном пути — right way
Ты уверен, что мы на правильном пути?
Are you sure this is the right way, Merlin?
Наставить на правильный путь.
The right way.
— Только темные импульсы, заставляют хорошего человека думать... ., что он на правильном пути. — «Отказаться!»
A good man who, though he strives to be obscure, remains aware that there is one right way.
Ты уверен, что мы на правильном пути?
You sure we're going the right way?
Мы на правильном пути.
We have to do this the right way. Okay?
Показать ещё примеры для «right way»...
на правильном пути — on the right lines
— Все же, мы на правильном пути.
— Still, we're on the right lines.
Уже на правильном пути.
You're on the right lines.
Ты на правильном пути.
You're on the right lines.
Ты точно на правильном пути.
You're exactly on the right lines.
Ты абсолютно на правильном пути, это такой вид испытания.
You're absolutely along the right lines, it's that kind of an ordeal.