на пособии — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на пособии»

на пособииon welfare

Они живут на пособие по безработице или социальные пособия.
They live on welfare and social security.
Я не собираюсь в 31 год становиться разведенкой на пособии... из-за того, что у моего адвоката случился приступ правдивости!
I am not going to end up a 31-year-old divorcee on welfare because my scumbag attorney had a sudden attack of conscience!
Я живу на пособие и не делаю скидок.
I am on welfare, I do not administer it.
Будешь развлекаться на пособие? !
Have fun on welfare!
— Нет. Я точно не на пособии.
— No, I am definitely not on welfare.
Показать ещё примеры для «on welfare»...
advertisement

на пособииon the dole

Опять на пособии, просыпаться к обеду и смотреть по ящику «Малахов+»!
Back on the dole, getting up at dinnertime and flicking meself off to Trisha!
— Ты сказал, что сейчас на пособии.
— You said you were on the dole.
Но если ты начнешь вмешиваться в мои личные дела, я вернусь в Америку и буду жить на пособие по безработице.
But if you start interfering in my personal affairs... I'll go back to America and live on the dole.
Так нам очень скоро придется перейти на пособие по безработице!
Pretty soon we'll be on the dole!
Вот просто так! И тогда они все будут жить на пособие по безработице!
That's it, then they all can go on the dole!
Показать ещё примеры для «on the dole»...
advertisement

на пособииon unemployment

На пособие по безработице.
He wants to go on unemployment.
Он не может финансировать поиск сокровищ на пособие по безработице.
He can't fund a treasure hunt on unemployment.
Я была на пособие.
I've been on unemployment.
Ну да, не всем же нравится перебиваться на пособии и свечи в ванной изготавливать.
Oh, okay, well, not all of us want to live off of unemployment while we make candles in our bath tub.
Первый взнос за оплату наших услуг он сделал чеками на пособие по безработице.
He did make his first payment by signing over three unemployment checks.
Показать ещё примеры для «on unemployment»...
advertisement

на пособииwith benefits

Когда живешь на катере на пособие, то полностью утрачиваешь чувство реальности.
When you live on benefits in a boat... It's madness. You lose track of reality.
Добсон, узнай, когда я уже смогу уйти на пенсию, не потеряв права на пособие.
And Dobson, please find out how early I can retire and still get benefits.
«ћать мальчишки сидит на пособии. —пасайте девочку. ћир праху твоему, малыш.»
«Boy's mum is on benefits. Save the girl. RIP, little boy.»
Нет, он же на пособии, так что ничего не платит.
No, it's all right, he's on benefit so he don't pay or anything.
— То есть, о смерти на пособие?
— You mean, death with benefits?