на поиски — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на поиски»

на поискиsearching for

Этот полицейский потратил всё время на поиск его пропавшей семьи.
This policeman has spent the entire rescue period searching for his missing family.
Но кажется бессмысленно тратить время на поиски причин, чтобы доказать факты.
But it seems pointless to spend time searching for reasons to prove facts.
— Он уехал на поиски золота.
— He went searching for gold.
Я думаю, что это судьба, но я догадывался, что нам следовало поблагодарить тебя за то, что спас нас от бесцельно растраченных лет на поиски правильного пути.
I used to think it was fate, but I guess we should thank you for saving us all those wasted years of searching for the right one.
Он потратил годы на поиски дочери.
He spends years searching for his daughter.
Показать ещё примеры для «searching for»...
advertisement

на поискиon a quest

Не будет никакого смысла, отправлять людей на поиски, потому что нас все равно не найдут.
Will not make any sense to send people on a quest because we still do not find.
Хочешь отправиться на поиски.
You want to go on a quest.
На этот раз на поиски, от которых я могу никогда не вернуться.
This time, on a quest from which I may never return.
Его издательство Random House настояло, чтобы он занялся тем, чем до него никто не занимался — проведением исследования и написанием популярной книги об эмоциях сельских животных. Он неохотно согласился и вскоре отправился на поиски по всему миру, в дюжины стран.
Challenged by his publisher Random House to go where no one had gone before — to research and write a popular book about the emotions of farm animals — he reluctantly accepted, and soon set out on a quest that would take him around the world and to a dozen countries.
Ты посылал Дуайта на поиски Святого Грааля?
Did you send Dwight on a quest for the Holy Grail?
Показать ещё примеры для «on a quest»...
advertisement

на поискиto find

Я уже собиралась послать Кэри на поиски, хотя он мог и сам заблудиться.
I was gonna send Cary to find you no matter what happened to him.
Мистер Гэй, я думал, что мы отправились на поиски папы.
Mr Gaye, I thought we were going to find Father?
Однажды мы отправились на поиски подходящей трясины и ездили по округе в поисках болот.
One day we set out to find a suitable mire, and we drove around looking at marshes.
На поиск ТАРДИС.
To find the Tardis.
Зонд был направлен на поиск других форм жизни и установления контакта.
The probe was sent to find other life forms and initiate contact.
Показать ещё примеры для «to find»...
advertisement

на поискиlooking for

Единственный буфет в этом районе ушёл на поиски провизии.
The only canteen in these regions is out looking for supplies.
Одной из причин, почему мой муж отправился на поиски этих алмазных шахт, была наивная надежда на то, что он сможет получить собственное состояние.
One of the reasons my husband went looking for that mine was the possibly foolish hope of finding a fortune of his own.
Ты отправился на поиски нового смысла, новой цели.
That you were looking for a new purpose, a new meaning.
Мы подъехали к вашему дому а потом отправились на поиски.
We stopped by your house and them came looking for you.
Однажды мы направились на поиски упавшего метеора.
— There was this one time... we went looking for a crashed meteor.
Показать ещё примеры для «looking for»...

на поискиto seek

Наши предки из племени Севатим были посланы богом на поиски рая.
Our fathers of the tribe of Sevateem were sent forth by God to seek Paradise.
Даосский монах сказал ей отправиться на поиски Храма Чхонпхёна в Корею.
A Taoist priest told her to seek Chungpyung Temple in Korea.
Мы с вами, дамы и господа, говорим по парциальной сети — разумной программе, направленной на поиски всех, кто может помочь связаться с Доктором.
This, ladies and gentlemen, this is the Subwave Network. A sentient piece of software programmed to seek out anyone and everyone who can help to contact the Doctor.
Он направился на поиски учителя из Северного племени Воды, который лежит вне нашей досягаемости и открыто практикуют Водную магию.
He's gone to seek out someone in the Northern Water Tribe, where they have lived beyond our reach and openly practice Waterbending.
Я отправляюсь на поиски твоей жены.
I am going now to seek out your wife.
Показать ещё примеры для «to seek»...

на поискиto track down

Уверяю вас, что и я, и оба этих человека отправились на поиски того, кого считали морским чудовищем.
I will grant you that both of them and me, too, enlisted to track down what we thought to be a monster.
Отправь Кена и Мэнселла на поиски Ли Байсака.
Get Kent and Mansell to track down Lee Bysack.
У Салли на поиски этой информации ушли бы недели.
It would've taken Sally weeks to track down.
С благословения правительства, я направил силы этой компании на поиск каждого метеора, что упал в ту ночь.
With the government's blessing, I've devoted the resources of this company to track down ever meteor that fell that night.
Поэтому вы посылаете некого мужчину с душераздирающей историей, чтобы гарантированно вдохновить нас на поиски телефона.
So you send someone with a heartbreaking story guaranteed to inspire us to track down the phone.
Показать ещё примеры для «to track down»...

на поискиgo find

Нам пора отправиться на поиски Тома.
I think we should go find Tom now.
Отправляйся на поиски дочери.
Go find your daughter.
Я на поиски Уата Тамбора.
I'll go find Wat Tambor.
Мы собираемся идти на поиски ракушек, чтобы затем сделать из них бикини.
We're gonna go find shells and make me a shell bikini.
Я отправила водителя на поиски, но он без понятия, где искать.
I-I sent the driver to go find them. He has no idea where to look.
Показать ещё примеры для «go find»...

на поискиhunting for

Я думаю, если отправить тебя на поиски, мы добьёмся результатов.
I think if we send you on the hunt, we're gonna get some results.
— Она знает, как от них пахнет, ведь она ходит туда на поиски мужа.
They smell awful. Sheila knows how they smell because that's where she goes husband hunting.
Если копы найдут Геллара, они сосредоточатся на поисках Тревиса.
If the cops find Gellar, they'll focus the hunt on Travis.
Наше заключительное путешествие ведет нас на поиски одного из наиболее трудноуловимых событий незримого мира.
Our final journey takes us on the hunt for one of the most elusive events of the invisible world.
Зедд и я проводим тебя в Аудендрил, а затем отправимся на поиски Камня
Zedd and I will see you safely to Aydindril, ...and then we'll hunt for the Stone.
Показать ещё примеры для «hunting for»...

на поискиtrying to find

Ни минуты и ни цента на поиски еще одного прииска.
I won't go prospecting again... wasting time and money trying to find another gold mine.
Но теперь он ищет нового адвоката... На поиск того, кто возьмётся за дело уйдёт какое-то время.
But now he's looking for a new lawyer... trying to find someone who will even take the case could take a while.
Клянусь, теперь вы предпочли бы потратить больше времени на поиски Лии.
I bet you wish you'd spent a bit longer trying to find Leah now.
Убеждался, что Стрикс и их ведьмы вышли на поиски твоей двинутой бывшей
I was making sure that the Strix and their witches are out trying to find your loony ex-girlfriend.
Хотя он профукал несколько лет в Европе на поиски себя, но он вернулся и готов работать.
Sure, he might've spent the last few years tooling around Europe trying to find himself, but he's back and ready to work.
Показать ещё примеры для «trying to find»...

на поискиto get us out of the

Я потратил всю свою взрослую жизнь на поиск деревни гномов!
— Well, Smurfs are a thirsty bunch, so we got to smurf them fresh milk every day!
— И на поисках работы.
— And getting a job.
А ты сконцентрируйся на поиске работы.
You just concentrate on getting the gig.
Ну, тогда Первое и самое важная для тебя, это сконцентрироваться на поиске работы.
then first and foremost you're going to have to concentrate on getting a job.
Сделаем так, пошлите кого-то на поиски оленя, а сами предложите Кану снимать сцену... происходящую в подземелье.
Then send some to get him, and in the meantime tell Kang to shoot a scene in... in the underground.
Показать ещё примеры для «to get us out of the»...