на поезд — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на поезд»

на поездtrain

— Нет. Мне нужно на поезд.
— No, I have to get my train.
На поезде!
The train!
Да мистер Болдуин, я отправил на поезд.
Yes, Mr Baldwyn. I sent it to the train.
— Там можно сесть на поезд до любого места.
— You can catch a train there for anyplace.
В нем я ехала на поезде, в ночи, через таинственный лес.
I was travelling in a train at night through a mysterious forest.
Показать ещё примеры для «train»...
advertisement

на поездtake the train

— Я могу на поезде поехать.
— I can take the train.
Приеду на поезде.
I take the train.
Ты когда-нибудь ездил на поезде вниз по береговой линии?
Did you ever take the train down the coastline?
А в 8 часов мы уже будем на поезде, следующем в Италию.
And at 8 PM, we'll take the train to Italy.
Ты первый человек из всех кого я встречал, кто боится ехать на поезде.
You're the first person I've met who's afraid to take the train.
Показать ещё примеры для «take the train»...
advertisement

на поездtrain to catch

Она сказала, что ей нужно на поезд.
She said she had a train to catch.
Мы торопимся на поезд в 5:30.
We have a 5:30 train to catch.
И нам пора на поезд.
And we have a train to catch.
Вы собираетесь ехать на поезде?
Train to catch?
А сейчас мне надо на поезд.
Now, I have a train to catch.
Показать ещё примеры для «train to catch»...
advertisement

на поездtrain tickets

Однажды вечером Раймон пришел с билетами на поезд до Бреста.
One evening, Raymond... came home with train tickets to Brest.
Стюи и я поменяли наши билеты на самолет на билеты на поезд.
Stewie and I traded in our plane tickets for train tickets.
Билеты на поезд.
Train tickets?
МакКорд купил на нее билеты на поезд.
McCord just used it to buy train tickets.
Его платежи по кредитке очень не похожи на Чака Билет на поезд второго класса, предоплаченные телефонные звонки.
His credit card charges are very un-Charles-like... second-class train tickets, prepaid cell phones.
Показать ещё примеры для «train tickets»...

на поездtrain ride

Затем мы на поезде отправились в Лондон и в пути устроили мозговой штурм на эту тему — весьма сумбурный, неточный и далекий от математики.
And then we had a train ride to London, where we just brainstormed about this in a very loose and unstructured and unmathematical way.
Можно доехать на поезде.
Train ride.
От Провиденса до Нью-Хевана всего лишь небольшое путешествие на поезде
Providence is just a train ride from new haven.
Только вот влюбляется в мужчин С которыми проводит время на поезде
Except that she invariably falls in love with any man, that she spends longer than a train ride with.
Просто на поезде и 15 минут пешком от станции Пенн.
I don't care! It's just a train ride away And a 15-minute walk from penn station.
Показать ещё примеры для «train ride»...

на поездon board

Я знаю, где ты садился на поезд.
I know where you got on board.
А чтобы сцапать этих мерзавок, надо было золото погрузить на поезд.
In order to catch those 2 women, I need that gold on board. — Catch them!
Я заметила баскского террориста на поезде.
I spotted a Basque terrorist on board.
А что если Дэнни на поезде тоже, а?
And what if Danny is on board too, huh?
Я сел на поезд в Атлантике, и прежде чем мои глаза сгниют,
I got on board in sight of the Atlantic, and before my eyes rot,
Показать ещё примеры для «on board»...

на поездmiss the train

Ну, что ж. Идемте. На поезд.
Well we'll miss the train.
Пойдём, мы опаздываем на поезд.
Come on, we'll miss the train.
Я на поезд опаздываю.
I'll miss the train.
Мы опоздаем на поезд!
We're going to miss the train.
Мы не опоздаем на поезд.
We're not going to miss the train.
Показать ещё примеры для «miss the train»...

на поездto board the train

Такая знаменитая, что была опасность, что вас узнают если вы сядете на поезд сами собой.
So famous that there was a danger of you being recognized if you were to board the train as yourself, eh?
Если я его потеряю меня не пустят на поезд.
If I did that I wouldn't be able to board the train.
Твоего сына посадили на поезд, и он скоро будет здесь.
Your son is boarding the train, and he'll be here soon.
Он сказал, теперь обдумывает это... Это была бы прекрасная маскировка для террористов которые хотят попасть на поезд, чтобы освободить другого террориста?
He said, realizing that -— That what's the perfect disguise for some terrorists who want to board a train to bust loose another terrorist?
— Колсон попытается сесть на поезд.
— He will attempt to board this train:
Показать ещё примеры для «to board the train»...

на поездtrain fare

Билеты на поезд?
Train fare?
Я дал ей билет на поезд до Омахи, пусть ее осмотрит врач.
I gave her train fare to Omaha. She can see a doctor.
Я бы с удовольствием, но билеты на поезд дорогие очень
I want to, but the train fare to Sapporo is so expensive.
Но у меня нет денег на поезд.
But I don't have the train fare money.
Конечно, я не доверяю тебе с проездом на поезде, так если ты найдёшь Олли... скажи, что я возмещу ему если он купит тебе билет.
Of course, I don't trust you with the train fare, so if you just look up Ollie tell him that I will reimburse him if he buys your ticket.
Показать ещё примеры для «train fare»...

на поездrail

Пересаживалась с автобуса на поезд.
Traveling by motor bus, rail, even by thumb....
Наш учитель отправил нас на поезде из Чэнду в Джилин.
Our teacher introduced us and gave us the rail tickets from Chengdu to Jilin.
Я проиграла свой билет на поезд.
I'd staked my rail ticket.
Я либо куплю билет на поезд, и мой путь будет лежать через Центральную Азию, либо поеду к вам.
I'm either gonna buy a rail pass and bum my way through Central Asia, or go to your place.
Давайте закроем глаза и возблагодарим того, кто толкает отчаявшихся людей к бегству на поездах.
We close our eyes and we thank whoever's up there that sends desperate men running for the rails.
Показать ещё примеры для «rail»...