на площади — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «на площади»

«На площади» на английский язык переводится как «in the square».

Варианты перевода словосочетания «на площади»

на площадиsquare

К Стюарту Кроуфорду, на площадь Спарроу.
— Revelstoke House, Belrose Square. — Yes, sir.
Мининджер, через несколько минут на площади появится мужчина.
Minninger, in a few minutes a man will be crossing the square.
Темно... 50 велосипедистов выезжают на площадь...
Darkness, and out of the night... 50 bicycles appear, moving down the square.
Аноним, позвонивший из телефона-автомата на площади Независимости, оставил послание на кинопленке.
An anonymous call us advised that in a phone booth ... Independence Square, have left us this message. A videotaped message.
На площади Восстания.
— Revolution Square.
Показать ещё примеры для «square»...
advertisement

на площадиin the plaza

На площади были беспорядки.
There was commotion in the plaza.
Выставьте его тело на площади. Пусть все видят.
Expose his body in the plaza so they can see it.
Все жители деревни собираются вместе на площади и безостановочно бьют в барабаны 24 часа.
All the villagers get together in the plaza and continuously beat drums for 24 hours.
Я хочу чтобы наши портреты повесили на площади.
I want our photo to be put up in the plaza.
Я бы не стоять на площади Гордости, когда Дейенерис Бурерожденная приказывает нам убивать господ.
I never stand in the Plaza of Pride when Daenerys Stormborn ordered us to kill the masters.
Показать ещё примеры для «in the plaza»...
advertisement

на площадиon the piazza

Всегда сидит на площади скрытый за своими телохранителями пусть его размер тебя не одарачит он ядовит безмерно
Always sitting there on the piazza hiding behind a couple of bodyguards. Don't let his size fool you.
прибыла этим утром с выставленными когтями и клыками остальная кошачья свора доносит ей прямо сейчас на площади интересно как твое милое личико будет выглядеть в царапинах?
She descended this morning, they tell me, with her claws showing and her fangs bared. The other tabbies are paying court to her on the piazza right now. I wonder how your pretty skin's gonna look in ribbons?
я не нравлюсь той пожилой леди на площади и она прямо говорит об этом мне это нравиться
That old lady on the piazza dislikes me. She makes no pretense. I admire her for it.
я еле вырвалась из ее когтей во время той встречи на площади если мы спутимся, вы сможете сами спросить ее о, это мне уже нравится но я жду полковника Маруна
I haven't felt her claws since the first delightful meeting on the piazza. Suppose we go down, and you can inquire of her health yourself? Oh, i should have loved it, but i'm waiting for colonel maroon.
Кьянти (итальянское вино) на площади Сан-Марко. (итал.)
Chianti on the piazza San Marco.
Показать ещё примеры для «on the piazza»...
advertisement

на площадиtown square

Ночью я могу смотреть на площадь.
At night I can see the town square.
Собрать всех матерей убитых первенцев, и привести на площадь.
The patrols are to gather the mothers of the firstborn and take them to the town square. Next. — The mothers?
Ты слышал, что она сказала там, на площади.
You heard what your mother said back in the town square.
А может, взять всех, кого знает Питтман, привести на площадь и начать пытать?
How about we get everyone Pittman knows, march them into town square, and start executing them?
В 3:00 на площади у фонтана?
3:00, town square, by the fountain?
Показать ещё примеры для «town square»...

на площадиon the place des

У него нет выбора, он выскакивает на площадь Абесс, где полно народа, а тут еще и полиция.
He ends up on the Place des Abbesses, which is crowded. So what does he do?
Да, если бы мне снова пришлось принимать то решение, мы с Майклом потягивали бы сейчас шампанское на площади Вогезов, в Париже...
Yeah, well, if I had to do it all over, Michael and I would be sipping champagne on the Place des Vosges in Paris right now...
Я загнал его тет-а-тет, сказал, что он проиграет гражданскую войну, его схватит разгневанная толпа, оторвет ему пальцы, отрежет яйца, и вздернет его на площади Эмира!
I got in his face; I told him he'd lose a civil war, get captured by an angry mob that'd yank out his fingernails, cut off his nuts, and hang him in the Place de l'Emir!
Генерал Бальтазар обменяет Самару на шифровальный механизм На площади Эглиз в шесть.
General Baltasar will exchange Samara for the cipher machine at the Place de L'Eglise at 6:00.
Через месяц после смерти Сержа Александра Ставиского, 6 февраля 1934 г. разъяренная толпа во главе с фашистскими активистами вышла на площадь Согласия. Ей противостояли жандармы, получившие приказ открыть огонь.
Hardly 1 month after the death of Stavisky, an angry mob driven by the far right gathered on February 6, 1934, at Place de la Concorde, against mobile police units who received order to open fire.
Показать ещё примеры для «on the place des»...

на площадиin the public square

Мистер Ланди начертил карту нашего города... и попросил меня повесить ее на площади здесь... где все вы сможете ее видеть и вспоминать.
Mr. Lundie has drawn up a map of our town... and asked me to hang it in the public square here... where ye all can see it and be reminded.
Он напал на меня на площади.
He attacked me in the public square.
Откажется ли он разорвать тебя на колесе, на площади, для поучения толпы?
Will he opt to break you on the wheel in the public square, for the edification of the masses?
мушкетеры убивали друг друга прямо на площади?
Musketeers slaughtering each other in the public square?
Сколько раз вампиры Были на шаг впереди, зная что-то, чего не должны были знать, твою сестру казнили на площади за колдовство, кто знал, что ее поймают?
How many times have the vampires been one step ahead, known something they shouldn't, your sister executed in the public square for practicing magic who knew she'd be caught?
Показать ещё примеры для «in the public square»...

на площадиin tahrir square

Два года назад я прикрывала повстанцев на площади Тахрир.
Two years ago, I was covering rebels in Tahrir Square.
Там речь шла о том, как протесты на Площади Тахрир сформировали поколение...
Oh, um, it was about how protests in Tahrir Square have shaped a generation...
На площади Тахрир протестующие были вне себя.
In Tahrir Square, the protestors were beside themselves.
И на площади Тахрир развернулось невиданное зрелище.
And an extraordinary spectacle unfolded in Tahrir Square.
Живую съёмку происходящего на площади Тахрир, но не можем, наши камеры отключены.
Live pictures of what's happening in Tahrir Square right now, but we can't do that because our cameras have been taken down.
Показать ещё примеры для «in tahrir square»...

на площадиin the place

Между нами такая же разница, как между продавцом икон на площади Сен-Сюльпис и... и миссионером в Центральной Африке.
You and I are as different as a pedlar of religious items in the Place Saint-Sulpice and a missionary in the heart of Africa.
В них нарисована картина необходимости... будущего каждого, находящегося на площади.
They are the image of necessity... of the future of everyone in the place.
Приходите во вторник в мой офис на площади Сен-Жорж.
Come to my office Tuesday, Place Saint-Georges.
И работайте хорошенько, не тратьте все мои деньги на площади Пигаль!
And work hard, don't spend my money in Place Pigalle!
Его зовут Анри-Мишель, мы с ним встретились на площади Вогезы.
His name was Henri-Michel and I met him outside the Place des vosges.

на площадиin jackson square

Скажи ЗатонувшемуСокровищу, мы встретимся с ней у шахматных столов на площади Джексона.
Tell SunkenTreasure we'll meet her at the chess tables at Jackson Square.
Что скажешь, если мы пойдём на площадь Джексона и послушаем песнопения?
So what do you say we head up to Jackson Square and listen to the carols?
На Площадь Джексона на песнопения.
To Jackson Square for some caroling.
Я думала, ты пошла с остальными девочками на площадь Джексона, чтобы сжечь бюстгальтер.
I thought you had gone with the other girls down to Jackson Square to burn your bra.
И ты видишь, как на площади Джексона гуляют безголовые тела, Сталкиваются друг с другом, спрашивают «Как твоя мама поживает, и остальные» Так и есть.
All you can see in Jackson Square is decapitated bodies stumbling around bumping into each other saying «How's your mama and them?»