на ночной — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на ночной»

на ночнойnight

Может, поедем на ночном экспрессе?
How about the night express?
В течении многих дней Перед концом света... Люди будут смотреть На ночное небо чтобы увидеть звезды Особенно яркие и которые близко.
For many days before the end of our Earth... people will look into the night sky and notice a star... increasingly bright and increasingly near.
Намба, ты поедешь на ночном поезде?
Namba, are you taking the night train?
Я еду на ночном поезде.
I take the night train.
Я села на ночной паром.
I caught the night ferry.
Показать ещё примеры для «night»...
advertisement

на ночнойon the midnight

Говорил, что выходил на ночную пробежку, но я знала, это полная чушь, потому что, когда он возвращался, он не был уставшим и вспотевшим.
Said he'd been out for a midnight jog, but, I mean, I knew that was total BS because when he came in, he wasn't tired, he wasn't sweaty.
Или на ночной баскетбол.
Either that or midnight basketball.
Мы все еще приглашены на ночную велосипедную прогулку?
Are we still on for midnight bike riding?
Хочешь улизнуть на ночной просмотр «Потерянного уикенда»
You want to sneak 40s Into the midnight showing of «the lost weekend»
В кино всю неделю крутят документальный фильм про птиц на ночных сеансах.
They've been playing Winged Migration at the 'Plex for the midnight show all week.
Показать ещё примеры для «on the midnight»...
advertisement

на ночнойon the nightstand

— Да, я положил почту на ночной столик.
I put your mail on the nightstand.
Я нашел цветок на обеденном столе и птицу на ночном столике несколько дней назад.
I found a flower on the dining room table and a bird on the nightstand a few days ago.
Мы вернулись с ним в отель, а утром на ночном столике я нашла этот браслет.
— We went back to his suite, and this morning, on the nightstand he left me this bracelet.
Мужской одеколон на ночном столике.
Men's cologne on the nightstand.
Жан-Люк оставил его на ночном столике, как порядочный француз.
Jean Luc left it for me on the nightstand, like French gentlemen do.
Показать ещё примеры для «on the nightstand»...
advertisement

на ночнойon an overnight

Мы не договаривались на ночные визиты.
We never agreed to any overnight visits.
Он сейчас на ночном рейсе в Абердин.
He's on the overnight ferry crossing to Aberdeen.
И его авто на ночной стоянке на Лонг-Бич
And his car was ticketed for overnight parking in Long Beach
Позднее, на ночном мегаавтобусе мы отбыли в большой город.
Later on, it was onto the overnight Megabus... Bye-bye! and off to the big city.
Мы полетели на ночную рыбалку в двух часах отсюда, а потом на Бетел, Ямайка.
We went on a overnight fishing trip about two hours south to here, and next thing you know, Bethel, Jamaica.
Показать ещё примеры для «on an overnight»...

на ночнойon the red-eye

Просто купи мне билет на ночной рейс, ок?
Just get me on the red-eye, okay?
Ты сделала целых четыре шоу за выходные, и ты летала в Лос Анджелес, была на Шоу Джея Лено прошлой ночью, села на ночной рейс и вот ты с нами сегодня на Today Show.
You did four shows over the weekend, and you flew out to Los Angeles, did Leno last night, got on the red-eye, and here you are with us today on the Today Show.
Я полечу на ночном рейсе.
I'm on the red-eye.
Я договорилась с водителями и купила два билета на ночной рейс в Лондон.
I've organized drivers, booked two flights on the red-eye to London tonight.
— Мы сели на ночной рейс.
— We took the red-eye.
Показать ещё примеры для «on the red-eye»...

на ночнойon the bedside

На ночном столике.
On the bedside table.
Нет, он лежал на ночном столике.
No, it was on the bedside table.
Телефон лежал на ночном столике.
It was on the bedside table.
Потом я приехал в Мельбурн и остановился у Колина, и он поставил награду на ночной столик!
Then I went to Melbourne and I stayed at Colin's house and he'd put the Perrier Award on the bedside table!
Я нашел предсмертную записку на ночном столике.
I found a suicide note by my bedside table.
Показать ещё примеры для «on the bedside»...

на ночнойon a late-night

В прошлом году, на ночной пивной вечеринке для персонала.
Last year -— a late-night beer party for staff.
Собрался на ночное свидание с черноволосой принцессой?
Off to a late-night rendezvous with a certain raven-haired princess?
На ночном ... пикнике?
On a late-night... picnic?
Завтра ночью будет полнолуние, и я собираюсь отправиться на ночную прогулку под луной, если хотите — присоединяйтесь.
So tomorrow night is gonna be a full moon, and I'm gonna go on a late-night moon walk if you would like to come.
Видел в кино на ночном показе.
I've seen it late-night on Cinemax.
Показать ещё примеры для «on a late-night»...

на ночнойon date night

Ну, однако же никому на ночных свиданиях не приходится возвращать ядерное оружие.
Well, no one recovered stolen nukes on date night, either.
По крайней мере, на ночных свиданиях никто не пытается нас убить.
At least no one's trying to kill us on date night.
Если честно, если бы мне пришлось терпеть долгий и утомительный вечер, я бы лучше провел его с тобой на ночном свидании.
Honestly, if I must endure a long and tedious evening, I'd rather it be with you on date night.
Мы приходим сюда на ночные свидания, и притворяемся двумя нищими девушками, которые спят вместе, чтобы согреться.
We come down here on our date nights to pretend we're two destitute girls who are sleeping together for warmth.
На ночном свидании.
Date night.