на носу — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «на носу»
«На носу» на английский язык переводится как «just around the corner» или «coming up soon».
Варианты перевода словосочетания «на носу»
на носу — on your nose
Пятно у вас не на носу.
The spot is not on your nose yet.
Знаете, со следами слёз вокруг ваших глаз и горчицей на носу ...
You know, with those dried tears at the edge of your eyes and that mustard on your nose...
У Вас чернила на носу.
You have ink on your nose.
У вас пятнышко на носу.
You've got a smudge on your nose.
У тебя что-то на носу.
You got something on your nose.
Показать ещё примеры для «on your nose»...
на носу — coming up
У него может быть действительно важная причина, если у тебя на носу договорной бой.
There could be a damn good reason, if you got a fixed fight coming up.
Выборы уже на носу.
Election is coming up.
Слушай, Лоис, на носу большая игра, я стараюсь произвести хорошее впечатление здесь, ясно?
Look, lois, I gota big game coming up, and I'm trying to make a good impression here, all right?
У нас экзамены на носу и мы все на нервах.
We have exams coming up and the pressure's just really intense.
У нас на носу первая игра.
We've got our first game coming up.
Показать ещё примеры для «coming up»...
на носу — your head
Заруби уже себе на носу.
Get it through your head.
Заруби себе на носу.
Get it through your head.
Заруби себе на носу... мы теперь команда.
Get it through your head... this is the team now.
Нет, это ты заруби себе на носу.
No, you get it through your head.
Заруби себе на носу!
Get this through your head!
Показать ещё примеры для «your head»...
на носу — on the bow
Мы считаем, что эти люки на носу и на корме часть уникального двигателя, магнитогидродинамического или бесшумного привода, который позволяет лодке двигаться практически бесшумно.
We believe that these doors, here on the bow and again on the stern, enclose a unique propulsion system, a magneto-hydrodynamic drive, or caterpillar, that would enable the sub to run virtually silent.
Дифферент на нос пятнадцать градусов.
Fifteen degrees down angle on the bow planes.
Там на носу стоит мальчик, неподвижно, как статуя.
There's a boy standing out there on the bow like he's a statue.
Он хорошо рисовал. на носу лодки. лодка попала в шторм. лодка вернулась.
He was good at painting. When we were kids, he painted sunrises, on the bow of a fishing boat. Three days later, the boat hit a storm.
Пушки на носу!
Cannons on the bow !
Показать ещё примеры для «on the bow»...
на носу — get
Блин, мужики, у меня же дембель был на носу.
Oh, man, and I was getting short.
Ты делаешь операцию на носу, чтобы не храпеть?
Oh, my God, are you getting that snoring surgery?
По 3 доллара на нос на ваш настоящий школьный обед.
You're each getting $3 to buy your very own school lunch.
Заруби себе на носу, твой папаша никакой не герой.
How you gonna prove that? You got no proof. — Hey, hey, hey.
Заруби себе это на носу. Не смей забывать.
You got to make it stone number one and build on it.
Показать ещё примеры для «get»...
на носу — remember that
Заруби это себе на носу!
Remember that!
Зарубите на носу!
You remember that.
И заруби себе это на носу.
And remember that.
Заруби на носу.
Remember that.
... Заруби это себе на носу.
Remember that.
Показать ещё примеры для «remember that»...
на носу — around the corner
А теперь, друзья, июнь уже на носу.
Now, people, June is just around the corner.
Новый год на носу, в у нас посреди комнаты бунгало стоит.
New Year is around the corner and we have some huts in our bedroom.
Олимпиада уже на носу, а Мировые это важнейший шаг к Олимпиаде.
The Olympics are around the corner and Worlds are an important stepping stone.
Я не большой поклонник этого доблестного копа, но поскольку рождество на носу... на самом деле оно было пару месяцев назад.
I'm not a big fan of Super-cop here, but figuring Christmas is right around the corner... It's actually a couple months off. Come on.
Конференция в Канадзаве на носу.
The conference in Kanazawa is right around the corner.
Показать ещё примеры для «around the corner»...
на носу — on the front
Я хотела быть, как те статуи, которые ставят на нос корабля.
I wanted to be like a statue,like one of those ladies on the front of a ship.
Я убила её на носу корабля.
I killed her on the front of the ship.
Человек, который стоит на носу лодки и бросает гарпун.
The man which stands in front of the boat and shoots it.
Он не признает гендерную предвзятость даже если ему повесть ее на нос.
He's not gonna recognize gender bias if it was full frontal in front of him.
На носу корабля.
At the front of the boat.
Показать ещё примеры для «on the front»...
на носу — close to
И когда дембель на носу, нет мазы ходить на операции.
You'd be short when you were close to where you didn't have to go.
Свадьба на носу, а ещё столько нужно сделать.
We're so close, and there's still so much to do.
Однако, подобные поступки не могут быть уместными, когда у нас на носу матчи плей-офф!
But I am not equipped... for this kind of weirdness... this close to the playoffs!
И раз школьная ярмарка уже на носу, и многое нужно сделать, я уверена, школе понадобится вся помощь, какая только возможна..
Oh. And since the school bazaar is so close at hand, and there is much to do, I am sure the school will need as much help as it can get.
Да, Тайлер. Я, конечно, не отвечаю здесь за детей, но если у тебя проблемы с контролем гнева, ты уверен, что тебе следует выпивать, когда полнолуние на носу?
Yeah, Tyler, not to play chaperone here, but are you sure somebody with your anger issues should be drinking at all this close to a full moon?
на носу — into your head
Зарубите это себе на носу. Будьте так добры.
Just get that into your head , will you?
Заруби это себе на носу!
Get that into your head!
Заруби это себе на носу.
If you don't move forward, the other one will. Get it into your head.
Заруби себе на носу:
Get that into your head.
Зарубите себе на носу
Get it into your head
Показать ещё примеры для «into your head»...