на носу — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «на носу»
«На носу» на английский язык переводится как «just around the corner» или «coming up soon».
Варианты перевода словосочетания «на носу»
на носу — on your nose
Пятно у вас не на носу.
The spot is not on your nose yet.
Знаете, со следами слёз вокруг ваших глаз и горчицей на носу ...
You know, with those dried tears at the edge of your eyes and that mustard on your nose...
У Вас чернила на носу.
You have ink on your nose.
У тебя что-то на носу.
You got something on your nose.
Положи это на нос.
Put that on your nose.
Показать ещё примеры для «on your nose»...
advertisement
на носу — coming up
У него может быть действительно важная причина, если у тебя на носу договорной бой.
There could be a damn good reason, if you got a fixed fight coming up.
Выборы уже на носу.
Election is coming up.
Да, у нас на носу серьёзный тест.
Yeah, we gots us a big test coming up.
Ни за что! У меня выборы на носу.
I have an election coming up.
Выборы на носу, крупные спонсоры в большой цене.
Election coming up, big donors are worth a lot.
Показать ещё примеры для «coming up»...
advertisement
на носу — your head
Заруби уже себе на носу.
Get it through your head.
Заруби себе на носу.
Get it through your head.
Заруби себе на носу... мы теперь команда.
Get it through your head... this is the team now.
Нет, это ты заруби себе на носу.
No, you get it through your head.
Заруби себе на носу!
Get this through your head!
Показать ещё примеры для «your head»...
advertisement
на носу — on the bow
Мы считаем, что эти люки на носу и на корме часть уникального двигателя, магнитогидродинамического или бесшумного привода, который позволяет лодке двигаться практически бесшумно.
We believe that these doors, here on the bow and again on the stern, enclose a unique propulsion system, a magneto-hydrodynamic drive, or caterpillar, that would enable the sub to run virtually silent.
Дифферент на нос пятнадцать градусов.
Fifteen degrees down angle on the bow planes.
Он хорошо рисовал. на носу лодки. лодка попала в шторм. лодка вернулась.
He was good at painting. When we were kids, he painted sunrises, on the bow of a fishing boat. Three days later, the boat hit a storm.
Пушки на носу!
Cannons on the bow !
Поэтому мне надо знать... когда тебя спросит команда, что ты расскажешь им, о том что произошло той ночью на носу Моржа?
Which is why I need to know... when asked by the men, what will you tell them happened on the bow of the Walrus that night?
Показать ещё примеры для «on the bow»...
на носу — around the corner
А теперь, друзья, июнь уже на носу.
Now, people, June is just around the corner.
Новый год на носу, в у нас посреди комнаты бунгало стоит.
New Year is around the corner and we have some huts in our bedroom.
Олимпиада уже на носу, а Мировые это важнейший шаг к Олимпиаде.
The Olympics are around the corner and Worlds are an important stepping stone.
Конференция в Канадзаве на носу.
The conference in Kanazawa is right around the corner.
Я не большой поклонник этого доблестного копа, но поскольку рождество на носу... на самом деле оно было пару месяцев назад.
I'm not a big fan of Super-cop here, but figuring Christmas is right around the corner... It's actually a couple months off. Come on.
Показать ещё примеры для «around the corner»...
на носу — getting
Заруби себе на носу, твой папаша никакой не герой.
How you gonna prove that? You got no proof. — Hey, hey, hey.
Заруби себе это на носу. Не смей забывать.
You got to make it stone number one and build on it.
На носу, по-моему, угорь какой-то.
I think you've got a little blackhead.
Блин, мужики, у меня же дембель был на носу.
Oh, man, and I was getting short.
Ты делаешь операцию на носу, чтобы не храпеть?
Oh, my God, are you getting that snoring surgery?
Показать ещё примеры для «getting»...
на носу — remember that
Заруби это себе на носу!
Remember that!
Зарубите на носу!
You remember that.
И заруби себе это на носу.
And remember that.
Заруби на носу.
Remember that.
... Заруби это себе на носу.
Remember that.
Показать ещё примеры для «remember that»...
на носу — on the front
Человек, который стоит на носу лодки и бросает гарпун.
The man which stands in front of the boat and shoots it.
Он не признает гендерную предвзятость даже если ему повесть ее на нос.
He's not gonna recognize gender bias if it was full frontal in front of him.
Я хотела быть, как те статуи, которые ставят на нос корабля.
I wanted to be like a statue,like one of those ladies on the front of a ship.
Я убила её на носу корабля.
I killed her on the front of the ship.
Идите на нос лодки!
Get to the front of the boat!
Показать ещё примеры для «on the front»...
на носу — in mind
Зарубите себе на носу, ваше мнение для меня ничто.
Bear in mind, your opinion means little to me.
Заруби себе на носу.
Always keep that in mind.
Зарубите на носу — что-то пойдет не так, и мы не будем долго думать. — Вам придется...
Bear in mind, should things go awry, we will not hesitate.
Фожель невиновен и сидит в тюрьме. Вот что тебе надо зарубить себе на носу.
FaugeI's innocent and in jail, keep that in mind
И зарубите себе на носу.
And keep this in mind:
Показать ещё примеры для «in mind»...
на носу — nose job
Операцию на нос?
A nose job?
Сделал операцию на носу.
I got a nose job.
Операция на носу?
A nose job?
Операция на носу.
Nose job.
От операции на носу так быстро не восстанавливаются.
You don't recover that quickly from a nose job.
Показать ещё примеры для «nose job»...