на новом месте — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «на новом месте»
на новом месте — new place
Понимаете, это так сложно... переезжать на новое место, начинать все сначала...
You know, it seems so complicated, moving to a new place, starting all over again.
Ты знаешь, сколько работы бывает, когда распаковываешься на новом месте?
Do you know how much work it takes, unpacking a new place?
Ну что, Драма, Первая вечеринка на новом месте?
So, first party the new place, huh, Drama?
Нам тогда придется переехать на новое место и пойти в новую школу и другое.
Then we have to move to a new place and go to a new school and all.
Итак, Ник, я слышал, что ты и Энди переехали на новое место в Сент-Поле.
So, Nick, I heard that you and Andy got a new place in St. Paul.
Показать ещё примеры для «new place»...
advertisement
на новом месте — to neighborhoods
С 1970 года. Программа защиты свидетелей переместила не одну тысячу человек... преступников и не только... на новые место жителства по всей стране.
Since 1970, the federal witness protection program has relocated thousands of witnesses... some criminal, some not... to neighborhoods all across the country.
На новое место жительства по всей стране.
To neighborhoods all across the country.
Начиная с 1970 года Федеральная программа защиты свидетелей переселила тысячи свидетелей, преступников и обычных граждан, на новое место жительства по всей стране.
Since 1970, the federal Witness Protection program has relocated thousands of witnesses, some criminal, some not, to neighborhoods all across the country.
С 1970 года Федеральная программа по защите свидетелей переселила тысячи свидетелей, преступников и обычных граждан на новое место жительства по всей стране.
Since 1970, the federal Witness Protection Program has relocated thousands of witnesses, some criminal, some not, to neighborhoods all across the country.
Начиная с 1970 года Федеральная программа защиты свидетелей переселила тысячи свидетелей, преступников и обычных граждан, на новое место жительства по всей стране.
Since 1970, the Federal Witness Protection program has relocated thousands of witnesses... some criminal, some not... to neighborhoods all across the country.
Показать ещё примеры для «to neighborhoods»...
advertisement
на новом месте — settled
Мисс Лукас вышла замуж и обосновалась на новом месте.
Miss Lucas is married and settled.
Попробуем что-нибудь устроить, когда обживемся на новом месте.
We'll try to do a little something when we get settled.
Я заеду, когда обустроишься на новом месте.
I'll drop by once you get all settled.
Ну, она сказала, что позвонит, когда обустроится на новом месте.
Well, she said she'd call me when she was settled.
Мистер Литт, я уже на новом месте.
Mr. Litt, I'm all settled in.
Показать ещё примеры для «settled»...
advertisement
на новом месте — new
Через три дня после того, как я устроила их на новом месте под новыми именами, они исчезли.
Three days after I relocated them with new identities, they vanished.
Хорошо, слушай... ты скоро начнешь работать на новом месте.
All right, look, um... you're about to start a new job, all right?
Некоторые коты не приживаются на новом месте.
Some cats just don't take to their new family.
Как тебе известно, переведенные ординаторы в свой первый день на новом месте работают с главой общей хирургии, а это ты. И также ты знаешь, что к нам перешла
As you know, transfer residents traditionally do their first rotation with the chief of general surgery, which is you, and, as you also know, our newest transfer,
Он недолго на новом месте и ему нужно дать небольшое послабление.
He is new to this and should be allowed a learning curve.
Показать ещё примеры для «new»...
на новом месте — at my new job
Марк Уолш? Ну как вам на новом месте?
How is the new job?
Ну и как вам на новом месте?
How's the new job going?
Я пришла на новое место работы.
I was at my new job.
Но чтобы понять насколько я вляпалась, ...то есть, в каком кошмаре я побывала, ...вам придётся вернуться к моему первому рабочему дню на новом месте.
But to truly understand the predicament I was in i.e., stuck in the middle of chaos you'd have to go back to that first day at my new job.
Я тебе помогу, но лишь потому что не хочу, чтобы ты облажался на новом месте
I will help you with this only because I want you to succeed in your new job.
Показать ещё примеры для «at my new job»...
на новом месте — in a different place
— Заметила, что он всегда стоит на новом месте?
I know. She always has it in a different place.
Я желаю, чтобы моя ива... Жила счастливо на новом месте.
I wish that my willow tree is living well in a different place.
Я ночую каждый раз на новом месте, соблюдая все необходимые предосторожности.
I sleep in a different place every night. Take all necessary precautions.
Мой был пьяницей, и я скучаю по поискам его каждое утро на новом месте.
My dad was a drunk, and I miss the way we'd find him sleeping in a different place every morning.
Да, потому что это... Это передвижная школа и она каждый день на новом месте.
Yeah, 'cause it's a, um... it's a, uh, pop-up school that's in a different place every day.