на лекарстве — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на лекарстве»

на лекарствеmedicine

Возьмите, этого хватит на лекарства и больницу.
Here. This will cover the medicine and hospital expenses.
Деньги на лекарство?
The medicine money?
На лекарствах.
The medicine.
У меня ребенок болеет, нет денег на лекарства.
My child's ill, and I can't afford the medicine.
В деревне заболела женщина. поскольку у нее нет денег на лекарства.
Today, a sick woman in a village risks dying because the nurse who has the medicine won't treat her because she can't pay.
Показать ещё примеры для «medicine»...
advertisement

на лекарствеon medication

Он говорил мне, что сидит на лекарствах.
He told me he was on medication.
С ее деньгами, которые она трати на лекарства...
With all the money she spends on medication.
Он остался бы на лекарствах?
Will he be on medication?
Мы сажали её на лекарства.
We put her on medication.
Он должен сидеть на лекарствах.
He's supposed to be on medication.
Показать ещё примеры для «on medication»...
advertisement

на лекарствеdrug

Если позаботишься об этом, то компенсируешь свой сегодняшний провал с ценой на лекарства.
Mmm-hmm. Well, taking care of this will more than make up for that drug pricing screw-up this afternoon.
Значит вы основываете свой диагноз на заболевании, которое относительно распространено, и на лекарстве, которое он принимал тридцать лет назад.
So you're basing your diagnosis on a virus that's relatively common and a drug he took 30 years ago.
Некоторые врачи утверждали, что я все это придумал. Что я просто рехнулся или подсел на лекарства.
I've had doctors tell me it's my imagination... that I'm crazy... call me a drug addict.
— Реакция на лекарство.
— I'm having a drug reaction.
Это рецепт на лекарство.
It's a drug receipt.
Показать ещё примеры для «drug»...
advertisement

на лекарствеon meds

Ты знал, что он на лекарствах, и все равно привел его сюда?
You knew that he was on meds and you bring him here?
Он сидел на лекарствах, но все еще думал, что за ним гонится профессор, чтобы наказать за четверку. или что его бьют соседи по комнате из-за того, что он не мылся.
He was on meds, but he'd still think a professor was out to get him because he got a B, or he'd fight with his roommates because he never showered.
Я не на лекарствах, но прохожу терапию.
I'm not on meds but I'm in therapy.
Просто подсадить его на лекарства, разве это решит проблему?
So what? Just load him up on meds And that's going to solve the problem?
Я не думаю, что ты когда-либо была на лекарствах
I don't think you were ever on meds.
Показать ещё примеры для «on meds»...

на лекарствеmedicated

Ты это имела ввиду, что ты «на лекарствах»?
This is what you meant by «medicated»?
Необработанная или на лекарствах?
The unmedicated or the medicated?
Пока я на лекарствах, они не смогут найти мою душу.
They can't find my soul if I'm medicated.
Она сидела на лекарствах многие годы.
She's been medicated for years.
Он на лекарствах.
He's medicated.
Показать ещё примеры для «medicated»...

на лекарствеon a cure

— Значит, сфокусируемся на лекарстве?
— So we focus on a cure?
Вы должны сосредоточиться на лекарстве.
I need you two focused on a cure.
Этот ребенок под наблюдением Каннертса, он дает шанс на лекарство.
There's a child under Cannerts' care who represents a chance for a cure.
мне плевать на лекарство.
I don't care about the cure.
А может, у него две аллергии. Вторая — на лекарство.
Unless he's allergic and allergic to the cure.

на лекарствеprescription for

Говори о Йемене что хочешь, но здесь не скупятся на лекарства.
Say what you want about Yemen, they're not shy about prescriptions.
Ты всегда прощупывала почву, выпрашивая рецепты на лекарства.
You have constantly tested me with your personal appeals for prescriptions.
Ты писал рецепты на лекарства детям из колледжа, чтобы покрыть свои долги.
You wrote prescriptions to college kids to cover your own debt.
Донесения — это как рецепты на лекарства для страны
Memorials are prescriptions for the state.
Как бы я хотел просто взять и выписать рецепт на лекарство, которое всё исправит.
I keep looking at the Mullucks and wishing I could just write a prescription for a pill to make everything better.