на красный — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на красный»

на красныйred

Юная леди, а кто двумя кварталами ранее проехал на красный свет?
Young lady, two blocks back, did you or did you not go through a red light?
На красного и чёрного.
Red and black.
Нажми на красную кнопку.
Push the red switch down.
Думаешь, на Красного Быка подействуют карточные фокусы?
Do you think the Red Bull likes card tricks?
Ха! Смотрите-ка! Мы проскочили на красный свет!
Looks like we ran a red light!
Показать ещё примеры для «red»...
advertisement

на красныйred light

Проезжаю на красный.
A red light. Tough!
Парень проехал на красный и врезался в бок их машины на скорости 50 миль в час.
Guy ran a red light. T-boned a car at 50 mph.
Вы проехали на красный.
Red light.
— Вы знаете, что проехали на красный?
— You ran a red light.
А пока я на них пялился, проехал на красный.
And then when I was looking at it, I ran a red light.
Показать ещё примеры для «red light»...
advertisement

на красныйlight

Ты проехала на красный.
— You ran the light.
Я... Я проехал на красный, понятно?
I-I ran a light, okay?
Машина появилась из ниоткуда, проехала на красный свет.
Car came out of nowhere, breezed right through that light.
Запись бортовой камеры в машине, которая преследовала Эзекиля, когда он пролетел на красный.
Dash cam from the cruiser that pursued Ezequiel when he blew that light.
Проезжай на красный.
Run the light.
Показать ещё примеры для «light»...
advertisement

на красныйrunning a red

Камера сфотографировала, когда я проехала на красный свет.
I just got snapped running a red light.
Да, хорошая музыка и какой-то идиот, который ехал на красный свет.
Yeah, good music and some idiot running a red light.
Дорожная камера в Миссисаге засняла коричневый пикап без номеров, проехавший на красный свет.
A traffic camera in Mississauga caught a plateless brown pickup running a red light.
Серебристая «Импала» проехала на красный свет за 2 квартала от места преступления менее чем через минуту после звонка в 911.
Silver impala was seen running a red light two blocks from the crime scene less than a minute after the 911 call was made.
Казалось, это не всерьёз, вроде езды на красный свет.
It wasn't «serious» serious. It was like running a red light.
Показать ещё примеры для «running a red»...

на красныйred square

Тэтчер сейчас в Москве, её окружили толпы на Красной площади.
So, anyway, Thatcher is in Moscow... the crowds in Red Square are all over her, mobbing her...
На Красной Площади вы увидите выдающийся военный музей и могилу неизвестного солдата в честь храбрых героев, которые победили в Великой Отечественной Войне.
In Red Square, you will see notable armory museum and tomb of unknown soldier, honoring brave heroes who won great patriotic war for allies.
Так что, я просто подойду к ней на Красной площади с букетом роз?
So I just walk up to her in Red Square with a dozen roses?
— Я был на Красной площади в Москве, и я хотел сфотографироваться, и там был один из этих парней в большой фуражке с козырьком и в зеленой униформе.
I was in Red Square, in Moscow, and I wanted to have a photo taken, and there was one of those guys with the massive peak caps and the green uniform. Oh, yes.
Ты в одиночку побил 111 русских на Красной площади.
You beat up 111 Russians in Red Square alone.
Показать ещё примеры для «red square»...

на красныйstop sign

Сэр, вы ведь знаете, что только что проехали на красный?
Sir, you realize you just rolled through a stop sign, right?
Запихнул в машину, ну а потом проехал на красный.
Stashed her in his car, and then tore through the stop sign.
Перед тем, как наша жертва показалась здесь, она пронеслась на красный свет в миле отсюда.
Right before our victim showed up, he blew a stop sign about a mile away.
Какой-то лунатик поехал на красный свет, и она врезалась на велике в почтовый ящик.
Some lunatic ran a stop sign and forced her bicycle into a mailbox.
Там был большой грузовик, он пронесся на красный свет, нас разделяли всего несколько сантиметров.
There was this big truck, and it barreled through a stop sign, and it missed our car by inches.
Показать ещё примеры для «stop sign»...

на красныйfor jaywalking

Это было до такого как вы стали переходить дорогу на красный свет.
That was before you jaywalked.
Я ни разу не переходила улицу на красный.
I've never even jaywalked.
Я даже никогда не переходил на красный свет.
— I've never even jaywalked.
Федералы посадят хоть за переход на красный свет.
Feds find an excuse, I do time for jaywalking.
В курсе, что штраф за переход на красный — 10 баксов?
It's a $10 fine for jaywalking in L.A.
Показать ещё примеры для «for jaywalking»...

на красныйrun a red light

Но ты ехал на красный?
But did you run a red light?
Что, вызовете спецназ, если я проеду на красный?
What, do you call out the SWAT team if I run a red light?
Мы поедем на красный.
We're going to run a red light.
Проскочили на красный.
#We just ran that red light.
Угадайте, кто любит ездить на красный?
Guess who likes to run red lights?
Показать ещё примеры для «run a red light»...

на красныйon level red

Это вы отвечаете за то, что происходит на красном уровне?
Are you in charge of what passes for care on Level Red?
Вы можете сказать то же о мальчике на красном уровне?
Can you say the same for the boy on Level Red?
Я только что видел умирающего мальчика на красном уровне.
I just saw a boy on Level Red who's dying.
Код 4 сестринский пост, доложите на красный уровень.
Code 4 Nursing Unit, report to Level Red.
Принесите его на красный уровень и активируйте меня.
Take it to Level Red, and reactivate me.

на красныйtraffic light

Затем я проверила камеры на перекрестках, которые установили, чтобы ловить любителей проезжать на красный свет.
Then I checked the new intersection cameras The city put in to catch traffic light violations.
Проезд на красный, неправильное перестроение, отсутствует сигнал, не работают фонари или фары... сегодня ничто не ускользнет от нас.
Disobeying a traffic light, improper Lane change, failure to signal, taillight or headlight out... today nothing escapes our notice.
Он проехал на красный, чтобы добраться сюда.
He ran a traffic light to get us here.
Он поехал на красный.
He rushed the traffic lights.
Неожиданно он начинает ездить на красный свет, подворовывать в магазинах и раздеваться в общественных местах.
Until suddenly, he stops obeying traffic lights, the stop signs, starts shoplifting and taking off his shirt in public.